"ولكن في نفس" - Traduction Arabe en Anglais

    • but at the same
        
    • But in the same
        
    But, at the same time, we weren't heedless at all. Open Subtitles ولكن في نفس الوقت لم نكن غافلون على الاطلاق
    And of course it can be brutal, but at the same time, Open Subtitles وبطبيعة الحال فإنه يمكن أن تكون وحشية، ولكن في نفس الوقت،
    I'm sorry about what has happened but at the same time, I swear I can't help feeling happy. Open Subtitles آسف بخصوص ما حدث ولكن في نفس الوقت أقسم لا استطيع أن أمنع نفسي من الابتهاج
    You know, I want to be successful but at the same time Open Subtitles هل تعلم انا اريد ان أصبح ناجحا ولكن في نفس الوقت
    Anyway, the gist of it was listen to your own conscience, but at the same time, don't do anything that could cause harm. Open Subtitles عل أي حال، جوهر الموضوع هو أستمع إلى ضميرك ولكن في نفس الوقت، لا تفعل أي شئ يسبب أذى لأي شخص
    We acknowledge the security concerns of all States, but at the same time we firmly believe that the consensus rule must not be subject to abuse. UN ونقر بالشواغل الأمنية لجميع الدول، ولكن في نفس الوقت نعتقد اعتقادا راسخا بوجوب عدم انتهاك قاعدة توافق الآراء.
    but at the same time, we have a good forum to discuss and express our opinions. UN ولكن في نفس الوقت، لدينا محفل مناسب للمناقشة وللتعبير عن آرائنا.
    In reality, there has been progress, but at the same time real challenges continue to cause deep concern. UN في الواقع، فقد حدث تقدم ولكن في نفس الوقت، ما زالت هناك تحديات حقيقية تبعث على القلق البالغ.
    There must be social acceptance and knowledge of the fact that everybody is equal, but at the same time unalike. UN وينبغي أن يعلم وأن يقر المجتمع بالمساواة بين جميع أعضائه، ولكن في نفس الوقت بوجود اختلافات بينهم.
    I do not want any of this to be happening, but at the same time, Open Subtitles لااريد اي شيء من هذه الاشياء ان يحصل ولكن في نفس الوقت
    I wish there was a couple more rules, honestly, but at the same time, if that's what we signed up for with no rules, then that's what it is, so I-I don't really feel bad about it. Open Subtitles أتمني لو أنه كانت هنالك قوانين أخري بصراحة ولكن في نفس الوقت كارولينا ساقية بوقوتا
    but at the same time, being back here, Open Subtitles ولكن في نفس الوقت، فإنه بالعودة إلى هنا،
    but at the same time, you know, you can't help but consider that if you're about to let him know that, you know, you're potentially becoming the enemy. Open Subtitles .. ولكن في نفس الوقت .. لا يمكنك الهروب من التفكير .. إذا كنت ستخبره بما توصلت إليه
    but at the same time, you want to kill them in their sleep... Open Subtitles ولكن في نفس الوقت، تريدين قتلهم وهم نائمين
    There are many kinds of happiness, but at the same time, there's only one: Open Subtitles هناك انواع كثيره من السعاده ولكن في نفس الوقت هناك سعاده وحيده
    but at the same time I have that wedding I've told you about. Open Subtitles ولكن في نفس الوقت لدي حفل الزفاف الذي قلت لك عنه.
    I want to congratulate you but at the same time, it's a little awkward watching my graphic sexual assault over and over. Open Subtitles أريد تهنئتك , ولكن في نفس الوقت من الغريب قليلاً مشاهدة فيديو للإعتداء الجنسي علي مراراً وتكراراً
    but at the same time, there are problems within this institution. Open Subtitles ولكن في نفس الوقت هناك مشاكل داخل هذه المؤسسة
    Okay, but at the same time, he got rid of his credit card, moved from his only known address in Queens, quit his job, and doesn't exist in any database where you could find anything on anybody. Open Subtitles حسنا.. ولكن في نفس الوقت تخلص من بطاقات إئتمانه
    Because you want your vows to be beautiful, but at the same time you want them to be realistic. Open Subtitles لأنك تريد أن تكون نذورك جميلة ولكن في نفس الوقت تريدها أن تكون حقيقية , أنت تعلم الزواج
    But in the same situation, I'd do it again. Open Subtitles ولكن في نفس الحالة سأفعلها مرة أخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus