"ولكن لا تزال" - Traduction Arabe en Anglais

    • but still
        
    • But you still
        
    • but much
        
    50 kilos lighter than the original Veyron but still a heavy car. Open Subtitles 50 كلغ أخف من الأصلي فيرون ولكن لا تزال سيارة ثقيلة.
    Yeah, but still all circumstantial, not enough to bring him in. Open Subtitles نعم ولكن لا تزال كلّها أدلّة ظرفيّة غير كافية لاعتقاله
    Portugal has increased the ratio of nurses to inhabitants but still has one of the lowest ratios in Europe. UN وزادت البرتغال نسبة الممرضات إلى السكان ولكن لا تزال لديها إحدى أقل النسب في أوروبا.
    It's above it, but still working in conjunction with it. Open Subtitles إنها فوقها، ولكن لا تزال تعمل بالاقتران بها
    You have kept much of the skill you learned here, But you still lack the ability to defeat me. Open Subtitles لقد حافظت على الكثير من المهارات التي تعلمتها هنا، ولكن لا تزال تفتقر إلى القدرة على هزيمة لي.
    No, she's online, but still dormant until the process is complete. Open Subtitles لا، هي على الانترنت، ولكن لا تزال نائمة حتى اكتمال العملية.
    So instead, I'm dwelling on the relatively benign but still objectionable issue of her Frenchness. Open Subtitles بدلا من ذلك، أنا مسكن على حميدة نسبيا ولكن لا تزال قضية المكروهة لفرنسيتها.
    To maintain our authority as parents but still let Sue have the party. Open Subtitles للحفاظ على سلطتنا كما الوالدين ولكن لا تزال تسمح سو لها الحزب.
    Understood, but still there's a high likelihood that she will throw something at you. Open Subtitles يفهم، ولكن لا تزال هناك احتمال كبير انها سوف رمي شيء عليك.
    but still the same holier -than- thou attitude. Open Subtitles ولكن لا تزال بنفس الشخصية.. و فى أكثر من موقف
    It was an opportunity to dig deep into an area of law but still keep my feet grounded in something real. Open Subtitles كانت فرصة للحفر عميقا في مساحة القانون ولكن لا تزال تبقي قدمي ترتكز على شيء حقيقي
    The panic spreads like a Mexican wave, but still, among the masses, the families stick together. Open Subtitles الذعر ينتشر, مثل الموجة المكسيكية, ولكن لا تزال ، بين العموم, الأسر تلتصق معا.
    Not married. but still a world authority on romance in literature, Open Subtitles ولكن لا تزال السلطة العالمية في رومانسية الأدب
    Not good for much, but still of great historical interest. Open Subtitles ليست جيدة لأشياء كثيرة ولكن لا تزال ذات أهمية تاريخية كبيرة
    The Department of Police, for example, has provisions for non-discrimination but still contains discriminatory provisions against women, particularly with reference to transfers and leave entitlements for female officers. UN وفي إدارة الشرطة، على سبيل المثال، توجد أحكام بعدم التمييز، ولكن لا تزال لديها أحكام تمييزية ضد المرأة، وخاصة بالإشارة إلى التنقلات واستحقاقات الإجازات بالنسبة للنساء من الضباط.
    And because she listened to the words of wisdom from her saintly, but still do-able mother... Open Subtitles ولأنها استمعت لكلام الحكمة من وظيفتها القديسين، ولكن لا تزال تفعل قادرة الأم...
    She is stable, but still unconscious. Open Subtitles وهي مستقرة، ولكن لا تزال فاقدة للوعي
    Tank grown, but still not bad. Open Subtitles ناضجه بالكامل, ولكن لا تزال ليست سيئة
    Looks sick, but still cool. Open Subtitles يبدو المرضى، ولكن لا تزال باردة.
    But you still don't know what the object is, right? Open Subtitles ولكن لا تزال لا تعرف ما هو الشيء، صحيح؟
    Much has already been accomplished, but much more needs to be done to make the economic and social benefits of space activities more available to a larger part of the population in the developing world. UN وقد أُنجز الكثير حتى الآن، ولكن لا تزال هناك حاجة إلى الكثير من العمل من أجل زيادة اتاحة الفوائد الاقتصادية والاجتماعية الناتجة من الأنشطة الفضائية لعدد أكبر من سكان العالم النامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus