"ولكن من الآن" - Traduction Arabe en Anglais

    • But from now
        
    • But from here
        
    • But from this
        
    • as of right now
        
    I understand that you didn't start the fight, But from now on, you have to be more careful choosing your friends. Open Subtitles أفهم أنك لم تبدأ العراك، ولكن من الآن فصاعدا عليك أن تكون أكثر حذرا في اختيار اصدقائك.
    But from now on, I'm taking the right road, no matter how hard it is, no matter where it takes us. Open Subtitles ولكن من الآن فصاعدًا ، ساسلك الطريق الصحيح لا يهم مدى صعوبة ذلك ولا يهم إلى أين سيأخذنا
    I'm sorry, But from now on, you're gonna have to find someone else to drive you. Open Subtitles أنا آسفة, ولكن من الآن فصاعداً. يجب أنْ تبحثي عن شخص آخر يوصلك.
    But from now on, no shooting, you got me? Open Subtitles ولكن من الآن لوقتها ممنوع الإطلاق، أفهمت؟
    But from here on in, they're all free shots. Open Subtitles ولكن من الآن فاصعداً يمكننا تبادل أطلاق النار
    And I can not believe, I say this, But from now and here Open Subtitles وأنا لا أستطيع أن أصدق، أقول هذا، ولكن من الآن وهنا
    But from now on, you and Ramona will be with me on the racing circuit, glued to my side. Open Subtitles ولكن من الآن فصاعدا، لك ورامونا ستكون معي على حلبة السباقات، لصقها على جانبي.
    But from now on, every time you see a toilet, you'll think of me. Open Subtitles ولكن من الآن فصاعداً، كلَّ مرّةٍ ترين فيها مرحاضاً فستفكّرين فيَّ.
    Your dividend check did have the wrong amount, But from now on, it's going to have the right amount, zero. Open Subtitles الشيك كان فيه إجحاف لبعض حقك ولكن من الآن فصاعدًا سيحتوي على المبلغ المستحق، 0
    But from now on, you got to shut up. Open Subtitles ولكن من الآن وصاعداً يجب عليك أن تسكت
    Mr. Laritate, I'm sorry, But from now on, Open Subtitles سيد ليرتيت، أنا آسفة، ولكن من الآن فصاعدا،
    Well, I think you're very interesting girls, But from now on, Open Subtitles أعتقد أنكم جميعكم فتيات جميلات ولكن من الآن وصاعداً
    Up to now they were able to tempt humans, But from now they will affect us directly! Open Subtitles حتى الآن, كانوا قادرين على إغواء البشر ولكن من الآن سوف يؤثرون علينا مباشرة
    Maybe you didn't take this job seriously before, But from now on... Open Subtitles ربما لم تأخذي ذلك علي نحو جديِّ من قبل , ولكن من الآن فصاعدا..
    But from now on... know this: Open Subtitles ولكن من الآن فصاعداً لن تتركونى هنا وحدى
    But from now, I'm gonna say it to you all the time, all of you. Open Subtitles ولكن من الآن, سوف أقولها لك طوال الوقت, جميعكم
    But from now on, I will fight for its people, so that they can continue to work free and happy. Open Subtitles ولكن من الآن فصاعدا، سوف اقاتل لشعبها، لكى يستمروا في العمل بحرية وسعادة.
    But from now on, you look the wrong way, you fart in the wrong direction-- Open Subtitles ‫ولكن من الآن فصاعدا، ‫أنت تنظر في الإتجاه الخاطئ، ‫تضرط في الإتجاه الخاطئ.
    I'm sorry for the abrupt pickup tonight, But from here on out, we'll want a protective detail on you at all times. Open Subtitles آسف بشأن الجلب المباغت الليلة ولكن من الآن فصاعداً، نريد حماية دقيقة لك طوال الوقت
    But from this day forward, prayer and sacrifice Open Subtitles ولكن من الآن فصاعداً الدعاء والتضحيه
    General, please, I... But as of right now, your services are officially terminated. Report back to Langley at 0900. Open Subtitles ولكن من الآن فأن خدماتك إنتهت فلتعودى إلى "لانجلى" فى 0900

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus