but we must encourage the peaceful use of nuclear energy for development. | UN | ولكن يجب علينا أن نشجع الاستخدام السلمي للطاقة النووية لأغراض التنمية. |
but we must tell young people the truth. | UN | ولكن يجب علينا أن نطلع الشباب على الحقيقــة. |
but we must now deploy it very much more rapidly. | UN | ولكن يجب علينا أن نستعملها الآن بسرعة أكبر. |
The very scope of the reform has taxed the attention and energies of both the delegations and the Secretariat, but we must stay the course. | UN | واتساع نطاق الإصلاح في حد ذاته أرهق اهتمام وطاقات كل من الوفود والأمانة العامة، ولكن يجب علينا أن نواصل المسيرة. |
I believe that would serve no purpose at all, But we have to consider the practicalities of this. | UN | وأعتقد بأن ذلك لن يحقق أي غرض على اﻹطلاق، ولكن يجب علينا أن ننظر في الجوانب العملية لذلك. |
but we must set about doing so immediately with conviction, resolution, solidarity and dignity. | UN | ولكن يجب علينا أن نشرع في القيام بذلك فورا باقتناع وعزم وتضامن وكرامة. |
but we must recognize that NEPAD's viability also depends on the North's good will to contribute to finding an appropriate solution to the main problems of the African continent. | UN | ولكن يجب علينا أن نعترف بأن صلاحية الشراكة الجديدة للبقاء تعتمد كذلك على نوايا الشمال الحميدة في الإسهام من أجل إيجاد الحل الواجب للمشاكل الرئيسية التي تعاني منها القارة الأفريقية. |
but we must remember that war is the most chronic of recidivists, since greed and ambition feed on it. | UN | ولكن يجب علينا أن نتذكر بأن الحرب يتكرر وقوعها باستمرار ﻷن الجشع والمطامع تقتات عليها. |
but we must also let our vision and commitment materialize through allocation of resources. | UN | ولكن يجب علينا أن ندع رؤيانا والتزامنا يتبلوران من خــلال تخصيـــص الموارد. |
It is not easy to continue to speak of good intentions but we must do it. | UN | وليس باﻷمر الهين أن يستمر الحديث عن النوايا الطيبة ولكن يجب علينا أن نواصل هذا الحديث. |
but we must decide what will be left in its wake. | UN | ولكن يجب علينا أن نقرر ما الذي سيتبقى بعده. |
Yeah, it is a big day, love, but we must be strong. | Open Subtitles | أجل , يوم كبير ولكن يجب علينا أن نكون أقوياء. |
but we must have the courage to face the truth. | Open Subtitles | ولكن يجب علينا أن نتحلى بالشجاعة لنواجه الحقيقة |
but we must make unto Caesar what is Caesar's | Open Subtitles | ولكن يجب علينا أن نجعل لقيصر ما لقيصر |
Believe what you want, but we must be more careful. | Open Subtitles | يمكنك الإيمان بما تريد ولكن يجب علينا أن نكون أكثر حذرا |
but we must move forward now. | UN | ولكن يجب علينا أن نمضي قدما الآن. |
To be sure, we can be pleased at recent developments in the situation in Côte d'Ivoire, following the Accra III summit, but we must continue to work to make the process irreversible. | UN | ويمكننا بالتأكيد أن نشعر بالسعادة بعد التطورات الأخيرة في حالة كوت ديفوار، في أعقاب مؤتمر قمة أكرا الثالث، ولكن يجب علينا أن نواصل العمل لتثبيت هذه العملية. |
The Moscow Treaty foresees unprecedented low levels of strategic weapons, but we must look beyond those. | UN | وتتوقع معاهدة موسكو أن تخفض الأسلحة الاستراتيجية إلى مستويات لم يسبق لها مثيل، ولكن يجب علينا أن نطمح إلى ما هو أبعد من ذلك. |
We are grateful for the support, but we must be quick to point out that what Africa needs is not only the good will of the international community, but also concrete financial resources to implement the programmes of the NEPAD. | UN | ونحن ممتنون للتأييد، ولكن يجب علينا أن نسارع بالإشارة إلى أن ما تحتاجه أفريقيا ليس فقط النوايا الطيبة للمجتمع الدولي، وإنما أيضا الموارد المالية المحددة لتنفيذ برامج تلك المبادرة. |
But we have to move eventually and we should do it when she's safest. | Open Subtitles | ولكن يجب علينا أن نتحرك في النهاية ويجب أن نقوم بذلك وهي بأمان |
The judge gave us a recess, But we have to work fast. | Open Subtitles | القاضي أعطانا إجازة, ولكن يجب علينا أن نعمل بسرعة. |
But we'd have to go all the way back to the hotel to get your trunks. | Open Subtitles | ولكن يجب علينا أن نعود إلى الفندق لنحضر سروال السباحة |