"ولكي تصبح" - Traduction Arabe en Anglais

    • in order to become
        
    • becoming
        
    • and become
        
    • and to become
        
    • in order to be
        
    • in order for
        
    • to be a
        
    • to render
        
    • for it to become
        
    in order to become the master of its destiny, and not a hostage to challenges and threats, humanity should become humanitas sapiens -- sentient humanity. UN ولكي تصبح البشرية سيدة مصيرها وليس رهينة للتحديات والأخطار ينبغي أن تكون متعقلة ودقيقة الإحساس.
    Developing countries are also facing obstacles to possessing technology at a time when this is crucial to their development and to their becoming competitive in the global market. UN إن البلدان النامية تواجه أيضا عقبات في امتلاك التكنولوجيا في وقت يعد هذا فيــه أمرا هاما لتنميتها ولكي تصبح قادرة على المنافسـة في السوق العالمية.
    Uh... you sure you don't want something stronger, so you can get drunk and make bad decisions and become the best politician ever? Open Subtitles أمتأكد انك لا تريد شيئاً أقوى لكي تصبح سكراناً وتتخذ قرارات سيئة ولكي تصبح اشهر سياسي على الاطلاق؟
    Many firms found that such cooperation was necessary in order to lower costs and to become more innovative. UN فقد وجد كثير من الشركات أن هذا التعاون ضروري من أجل تخفيض التكاليف ولكي تصبح هذه الشركات أكثر قدرة على الابتكار.
    in order to be valid, such acts must be in conformity with the provisions of the Constitution. UN ولكي تصبح هذه القوانين سارية المفعول يجب أن تتماشى مع أحكام الدستور.
    in order for the United Nations to be better equipped for such a key role, it has to implement major reform. UN ولكي تصبح الأمم المتحدة على استعداد أفضل لتأدية هذا الدور الأساسي، يتعين عليها تنفيذ إصلاحات كبيرة.
    To be effective, development assistance has to be a part of national priorities and national efforts. UN ولكي تصبح المساعدة اﻹنمائية فعالة ينبغي أن تشكل جزءا من اﻷولويات الوطنية والجهود الوطنية.
    to render the Court's Advisory Opinion meaningful, this Committee and the General Assembly should work at this session towards accelerating the process of nuclear disarmament. UN ولكي تصبح فتوى المحكمة ذات مغزى، ينبغي لهذه اللجنة وللجمعية العامة أن تعملا في هذه الدورة على التعجيل بعملية نزع السلاح النووي.
    for it to become a candidate, bans of the substance must be notified by two parties under the Convention. UN ولكي تصبح المادة مرشحة للإجراء، فإنه ينبغي أن يتم الإخطار عن حظرها من جانب طرفين في الاتفاقية.
    in order to become fully operational, FADM will require additional military equipment and infrastructures. UN ولكي تصبح قوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة قوة عاملة تماما، سيلزم لها معدات عسكرية وهياكل أساسية إضافية.
    in order to become a Party to the Protocols, a State or regional economic integration organization must also be a Party to the Convention, in accordance with article 37 of the Convention. UN ولكي تصبح طرفا في البروتوكولات، ينبغي أن تكون الدولة أو المنظمة الإقليمية للتكامل الاقتصادي طرفا أيضا في الاتفاقية، عملا بالمادة 37 من الاتفاقية.
    in order to become a Party to the Protocols, a State or regional economic integration organization must also be a Party to the Convention, in accordance with article 37 of the Convention. UN ولكي تصبح طرفا في البروتوكولات، ينبغي أن تكون الدولة أو المنظمة الإقليمية للتكامل الاقتصادي طرفا أيضا في الاتفاقية، وذلك عملا بالمادة 37 من الاتفاقية.
    The process of becoming a learning organization requires changes in organizational culture, systems, and incentives. UN ولكي تصبح المنظمة ساحة للتعلم يلزم إحداث تغييرات في الثقافة التنظيمية وفي النظم والحوافز.
    Its members had strengthened their legislative and institutional capacities with a view to combating terrorist activities and threats, becoming parties to counter-terrorism instruments and promoting international cooperation. UN وذكر أن الدول أعضاء الرابطة عززت قدراتها التشريعية والمؤسسية بقصد مكافحة الأنشطة والتهديدات الإرهابية ولكي تصبح أطرافا في صكوك مكافحة الإرهاب، ولتعزيز التعاون الدولي.
    40. becoming a State party to international human rights instruments should not be a selective process. UN 40 - ولكي تصبح دولة ما طرفاً في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان فإن هذا ينبغي ألا يكون بمثابة عملية انتقائية.
    The Office also requests expert advice on how to assist public monopolies which at present are not covered by the Maltese Competition Act, so that they are able to operate in a competitive market and become subject to competition law. UN ويطلب المكتب أيضاً الحصول على مشورة خبراء بشأن كيفية مساعدة الاحتكارات العامة غير المشمولة حالياً بقانون المنافسة المالطي، لكي تتمكن من العمل في سوق تنافسية ولكي تصبح خاضعة لقانون المنافسة.
    Developing the EGS sector in developing countries enhances their capacity to meet environmental requirements and become providers in some sub-sectors. UN ويؤدي تنمية قطاع السلع والخدمات البيئية في البلدان النامية إلى تعزيز قدراتها لمواجهة المتطلبات البيئية ولكي تصبح موردة في بعض القطاعات الفرعية.
    Argentina must proceed with its programme of reforms in order to achieve national coexistence and become a country where all the people could live together in peace. UN ويتعين على اﻷرجنتين أن تمضي في برناج إصلاحاتها من أجل تحقيق التعايش الوطني ولكي تصبح بلدا يمكن لجميع الناس أن يعيشوا فيه معا في سلام.
    These firms are finding that such cooperation may be necessary in order to lower their costs and to become more innovative. UN وتجد هذه الشركات أن هذا التعاون قد يكون ضروريا من أجل تخفيض تكاليفها ولكي تصبح أكثر ابداعاً.
    These two ingredients must complement one another in order for the United Nations to remain relevant in these challenging times and to become an agent for more effective change in the service of humanity. UN وهذان العنصران يجب أن يكمل أحدهما الآخر لكي تحافظ الأمم المتحدة على أهميتها في هذه الأوقات العصيبة، ولكي تصبح أداة لإحداث المزيد من التغيرات الفعالة لخدمة البشرية.
    in order to be part of the " public concerned " , NGOs need only promote environmental protection and meet requirements under national law. UN ولكي تصبح المنظمات غير الحكومية جزءاً من " الجمهور المعني " فإنها بحاجة إلى تعزيز حماية البيئة والإيفاء بالمتطلبات بموجب القانون الوطني.
    in order to be eligible for support, NGOs should normally have been in existence for at least one year, so they can demonstrate their capacities. UN ولكي تصبح المنظمات غير الحكومية مؤهلة للدعم، ينبغي بطبيعة الحال أن يكون قد مضى عام واحد على الأقل على تأسيسها حتى تتمكن من إثبات قدراتها.
    in order for it to be more efficient and effective in utilizing resources, corresponding steps would need to be taken. UN ولكي تصبح المنظمة أكثر فعالية وكفاءة في الاستفادة من مواردها، يتعين اتخاذ خطوات ملائمة لذلك.
    For article 20 to become fully effective there ought to be a law making it clear that propaganda and advocacy as described therein are contrary to public policy and providing for an appropriate sanction in case of violation. UN ولكي تصبح المادة 20 فعالة تماماً ينبغي أن يكون هناك قانون يبين بوضوح أن الدعاية والدعوة بالصورة الواردة في المادة تتعارض والسياسة العامة، وينص على جزاء مناسب في حالة انتهاك ذلك.
    In order to render international efforts to counter terrorism effective, cooperation between the United Nations and other international actors must be made more systematic, ensuring an appropriate division of labour based on comparative advantage. UN ولكي تصبح الجهود المبذولة من أجل مكافحة الإرهاب فعالة، يتعين أن يكون التعاون بين الأمم المتحدة وسائر الجهات الفاعلة الدولية أكثر انتظاما، بحيث يكفل تقسيم العمل على نحو ملائم استنادا إلى الميزات النسبية.
    for it to become a candidate, bans of the substance must be notified by two parties under the Convention. UN ولكي تصبح المادة مرشحة للإجراء، فإنه ينبغي أن يتم الإخطار عن حظرها من جانب طرفين في الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus