"وللأسف" - Traduction Arabe en Anglais

    • unfortunately
        
    • regrettably
        
    • sadly
        
    • alas
        
    • unfortunate
        
    • regrettable
        
    • regret
        
    • tragically
        
    • afraid
        
    The Disarmament Commission has, unfortunately, also experienced setbacks in that respect. UN وللأسف شهدت هيئة نزع السلاح أيضا نكسات في هذا الصدد.
    unfortunately, 15 years have passed and the concrete results of the Programme of Action have been slow to manifest themselves. UN وللأسف أن 15 عاما انقضت منذ ذلك الحدث ولا تزال نتائج برنامج العمل بطيئة في الإفصاح عن نفسها.
    unfortunately, the data are insufficient to define a baseline for the entire region, indicating the need for a regional human monitoring programme. UN وللأسف فإن هذه البيانات لا تكفي لتحديد خط أساس للإقليم بأسره مما يشير إلى الحاجة إلى برنامج إقليمي للرصد البشري.
    regrettably, however, the significant payments promised have yet to materialize. UN وللأسف فإن هذه الإعلانات لم تترجم إلى مدفوعات كبيرة.
    regrettably, that policy was not being followed in all cases. UN وللأسف فإن هذه السياسة لم تتبع في كل الحالات.
    unfortunately, no response has been received to either of the two communications. UN وللأسف لم يتم تلقي أي رد على أي من هاتين الرسالتين.
    unfortunately, Afghanistan today continues to face serious threats in the security sphere. UN وللأسف فإن أفغانستان مازالت تواجه اليوم تهديدات خطيرة في المجال الأمني.
    unfortunately, figures about the gendered aspect of the educational system in Northern Ireland are very difficult to obtain. UN وللأسف من الصعب جدا الحصول على أرقام عن انقسام نظام التعليم بين الجنسين في أيرلندا الشمالية.
    unfortunately, we were unable to arrive at a mutually satisfactory arrangement, and yet another year has passed without any material progress to show to the international community. UN وللأسف لم يمكننا أن نصل إلى ترتيب تبادلي مرضي وبذلك فقد مرت سنة أخرى دون أي تقدم مادي يمكن أن نعرضه على المجتمع الدولي.
    unfortunately, and tragically, the victims were mainly members of our Indian community. UN ولسوء الطالع، وللأسف الشديد، كان معظم الضحايا من أعضاء الطائفة الهندية.
    Those talks were unfortunately discontinued by another State in the region instead of becoming an important channel for regional dialogue. UN وللأسف فإن هذه المحادثات، بدلا من أن تصبح قناة مهمة للحوار الإقليمي، توقفت بفعل دولة أخرى في المنطقة.
    unfortunately, the same has been true of conflict prevention. UN وللأسف فإن الشيء نفسه يصدق على منع الصراعات.
    unfortunately, figures differ considerably among the data providers, given their use of different methodologies, definitions and indicators. UN وللأسف فإن الأرقام تختلف كثيراً من موفر بيانات لآخر، نظراً لاستخدامهم لمنهجيات وتعاريف ومؤشرات مختلفة.
    unfortunately, this code has not yet been adopted because of a lack of consensus among religious leaders. UN وللأسف لم يتم بعد اعتماد هذه المدونة بسبب عدم وجود إجماع في أوساط القيادات الدينية.
    unfortunately, this provision of the Treaty has not been respected. UN وللأسف لم يجر التقيد بهذا الحكم من أحكام المعاهدة.
    unfortunately, many have conflated this with the problem of elections. UN وللأسف أن الكثيرين قد خلطوا بين هذه ومشكلة الانتخابات.
    regrettably, this is now done also in this Opinion, at paragraph 155. UN وللأسف يتم هذا الآن أيضا في هذه الفتوى، في الفقرة 155.
    He had sought views from Member States and from international and regional financial institutions, with regrettably few responses. UN وقال إنه إلتمس آراء الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية، وللأسف لم يتلق سوى ردود قليلة.
    regrettably, the Council has neglected these important factors on numerous occasions. UN وللأسف أهمل المجلس هذه العوامل الهامة في مناسبات عديدة.
    It has, sadly, taken too long to give this issue the priority it deserves at all levels. UN وللأسف أنه استغرق وقتا طويلا لإعطاء هذه المسألة الأولوية التي تستحقها على جميع الصعد.
    alas, much as we'd like to, we can't import it. Open Subtitles وللأسف ، فهو نادر جدا ولا نقدر على استيراده
    It is very unfortunate that repression and a crackdown were the responses to their peaceful expression of their social and political aspirations. UN وللأسف الشديد كان القمع والبطش هما الرد على التعبير السلمي عن تطلعاته الاجتماعية والسياسية.
    Some of them took a regrettable toll in human victims. All resulted in considerable material damage. UN وللأسف وقع عدد من الضحايا نتيجة لها، وأحدثت جميعها خسائر مادية جسيمة.
    With great regret, I found it necessary to disband the team. UN وللأسف الشديد، اضطُررت إلى حل ذلك الفريق.
    That is a quite perplexing question. And I'm afraid I do not know. Open Subtitles هذا سؤال محيّر للغاية وللأسف لا أعرف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus