"وللتصدي لهذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • to address this
        
    • to address these
        
    • to address those
        
    • in response to this
        
    • to respond to these
        
    • in response to these
        
    • to tackle these
        
    • to address that
        
    • in order to combat this
        
    to address this issue, the following activities have been undertaken: UN وللتصدي لهذه القضية، تم الاضطلاع بالنشاطين التاليين:
    to address this problem we must increase the possibilities available to women and adolescent girls to protect themselves from the risk of HIV infection. UN وللتصدي لهذه المشكلة يجب أن نزيد الإمكانيات المتاحة للمرأة والمراهقة في حماية نفسها من خطر الإصابة بالفيروس.
    16. to address these challenges, the Secretary-General puts forward two main measures. UN 16 - وللتصدي لهذه التحديات، فإن الأمين العام يقدم تدبيرين رئيسيين.
    In order to address these obstacles, he suggested interpreting the right to development as people-centred development with social justice, and developing a comprehensive strategy for its implementation, including in the financial sector. UN وللتصدي لهذه العقبات، اقترح تفسير الحق في التنمية باعتباره تنمية محورها الإنسان وتقوم على العدالة الاجتماعية، كما اقترح وضع استراتيجية شاملة لتنفيذ التنمية، بما في ذلك في القطاع المالي.
    to address those challenges, new medical technologies were required, existing products must be adapted and access to both guaranteed. UN وللتصدي لهذه التحديات، لا بد من استحداث تكنولوجيات طبية جديدة وتكييف المنتجات الموجودة وضمان الوصول إليها.
    in response to this situation, grants for children and older persons have been provided to support and alleviate care burdens. UN وللتصدي لهذه الحالة، توفَّر منح للأطفال وكبار السن من أجل دعم تحمل أعباء الرعاية وتخفيفها.
    to respond to these challenges and threats, we must unite and build bridges of consensus and active cooperation. UN وللتصدي لهذه التحديات والأخطار، يجب أن نتوحد وأن نبني جسور التوافق والتعاون الفعال.
    in response to these abuses, international human rights instruments have addressed the conduct of health professionals. UN وللتصدي لهذه الانتهاكات، تناولت الصكوك الدولية لحقوق الإنسان سلوك الموظفين الصحيين.
    to address this issue, the Africa Stockpiles Programme was set up in 2000 as a partnership among the World Bank, FAO, NGOs, private foundations, industry and concerned Governments. UN وللتصدي لهذه المشكلة، أُنشئ برنامج المخزونات الأفريقي في عام 2000 كشراكة بين البنك الدولي ومنظمة الأغذية والزراعة والمنظمات غير الحكومية والرابطات الخاصة والصناعة والحكومات المعنية.
    to address this situation, Chad and the Central African Republic undertook a joint military operation in January 2012. UN وللتصدي لهذه الحالة، شنت تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى ضدها عملية عسكرية مشتركة في كانون الثاني/يناير 2012.
    to address this issue, the strategy set out to achieve three main aims: UN وللتصدي لهذه المشكلة، استهدفت الاستراتيجية تحقيق ثلاثة أهداف رئيسية، هي:
    to address this cross-sectional problem, the National Strategy for Combating Violence against Women was adopted in 2006. UN وللتصدي لهذه المشكلة التي تمس جميع الشرائح، اعتُمدت في عام 2006 الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف تجاه المرأة.
    to address this issue, MoWE is currently working on a national strategy in collaboration with the Department of Home Affairs that includes family law. UN وللتصدي لهذه المسألة، تعمل وزارة الدولة لتمكين المرأة وحماية الطفل حاليا على وضع استراتيجية وطنية تشمل قانون الأسرة بالتعاون مع وزارة الداخلية.
    to address this socioeconomic problem, including the related social issue of opium addiction, the Government adopted a national plan to encourage alternatives to poppy cultivation, a goal that has almost been fulfilled. UN وللتصدي لهذه المشكلة الاجتماعية الاقتصادية، وما يقترن بذلك من إدمان الخشخاش، اعتمدت الحكومة خطة وطنية لتشجيع البدائل لزراعة الخشخاش، وقد أُنجِز هذا الهدف تقريباً.
    76. to address these problems and to prevent further loss or damages to the United Nations collection owing to mismanagement, the Inspectors have proposed the following recommendations: UN ٧٦ - وللتصدي لهذه المشاكل وللحيلولة دون إلحاق مزيد من الخسائر واﻷضرار بمجموعة اﻷعمال الفنية لﻷمم المتحدة بسبب سوء اﻹدارية، تقدم المفتشون بالتوصيات التالية:
    76. to address these problems and to prevent further loss or damage to the United Nations collection owing to mismanagement, the Inspectors have proposed the following recommendations: UN ٧٦ - وللتصدي لهذه المشاكل وللحيلولة دون إلحاق مزيد من الخسائر واﻷضرار بمجموعة اﻷعمال الفنية لﻷمم المتحدة بسبب سوء اﻹدارية، تقدم المفتشون بالتوصيات التالية:
    to address these issues, the Tribunal has identified a range of measures that may improve staff retention and reduce barriers to recruitment or promotion during the downsizing process. UN وللتصدي لهذه المشاكل، حددت المحكمة مجموعة من التدابير التي يمكن أن تحسن الاحتفاظ بالموظفين وتقلل من الحواجز التي تعوق الاستقدام أو الترقية خلال عملية تخفيض الوظائف.
    We need the active engagement of the subregion to address these threats, and I reiterate my call for the development of a subregional strategy in this regard. UN وللتصدي لهذه التهديدات، فإننا نحتاج إلى مشاركة فعالة من دول المنطقة دون الإقليمية، وأكرر دعوتي إلى وضع استراتيجية دون إقليمية في هذا الصدد.
    to address those problems, the Government had adopted a strategy to strengthen State institutions in order to guarantee safety and respect for the rule of law and to foster international support. UN وللتصدي لهذه المشاكل، اعتمدت الحكومة استراتيجية للنهوض بمؤسسات الدولة لضمان السلامة واحترام سيادة القانون وتشجيع مصادر الدعم الدولي.
    in response to this crisis, FAO provides support to orphans and vulnerable children in sub-Saharan Africa, to improve their agricultural and life skills for livelihood support and food security. UN وللتصدي لهذه الأزمة، تقدم منظمة الأغذية والزراعة الدعم لليتامى والأطفال المعرضين للخطر في أفريقيا جنوب الصحراء، لتحسين مهاراتهم الزراعية والحياتية لدعم سبل معيشتهم وأمنهم الغذائي.
    to tackle these challenges, the PNC will need to undergo a thorough restructuring process. UN وللتصدي لهذه التحديات، يتعين على قوات الشرطة المدنية الوطنية أن تجري عملية إعادة هيكلة شاملة لقوات الشرطة.
    to address that serious issue, her Government had developed policies to implement the Madrid International Plan of Action on Ageing. UN وللتصدي لهذه المسألة الخطيرة وضعت حكومتها سياسات لتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة.
    13. in order to combat this problem, the Government is currently carrying out extensive research into discrimination in Bolivia. UN 13 - وللتصدي لهذه المشكلة، تُجري الحكومة حاليا دراسة شاملة عن التمييز في بوليفيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus