"وللكوارث" - Traduction Arabe en Anglais

    • disasters
        
    • and
        
    The world’s poor were also the most vulnerable to environmental degradation, natural disasters and disease. UN وأكثر سكان العالم عرضة لتدهور البيئة وللكوارث الطبيعية واﻷمراض هم الفقراء.
    Since the 1980s, FAWCO has had a relief fund to deal with world emergencies and disasters. UN منذ الثمانينات وللاتحاد صندوق إغاثة للتصدي للحالات الطارئة وللكوارث في العالم.
    A wide variety of habitats have been degraded due to development and natural disasters. UN فقد لحق التدهور بالعديد من الموائل نتيجة للتنمية وللكوارث الطبيعية.
    For small island Territories, the Committee was even more important, since those Territories were situated far away from major world centres and trade routes and were also extremely vulnerable to human threats and natural disasters. UN بل إن أهمية اللجنة أعظم بالنسبة لﻷقاليم الجذرية الصغيرة، ﻷن موقع تلك اﻷقاليم بعيد جدا عن مراكز العالم الكبرى وطرق التجارة العالمية كما أنها عرضة بشكل بالغ الخطورة لتهديدات البشر وللكوارث الطبيعية.
    disasters have a serious impact on the social and economic fabrics of countries and local communities. UN وللكوارث الطبيعية آثار خطيرة على النسيج الاقتصادي والاجتماعي للبلدان والمجتمعات المحلية.
    It is clear that the quality of coordination in the field determines to a great extent the quality of the response of the United Nations to major and complex emergencies and natural disasters. UN من الواضح أن نوعية التنسيق في الميدان هي التي تحــدد الــى درجــة كبيرة نوعيــة استجابة اﻷمم المتحدة لحالات الطوارئ الرئيسية والمعقـدة، وللكوارث الطبيعيــة.
    They are the unfortunate victims of the break-up of nations, ethnic and civil conflicts, of flagrant disregard for basic human rights and international humanitarian law and of devastating natural disasters. UN إنهم الضحايا التعساء لتفكك الدول، والصراعات العرقية واﻷهلية، والتجاهل الصارخ لحقوق الانسان اﻷساسية والقانون الانساني الدولي، وللكوارث الطبيعية المدمرة.
    Drought management policies will guide efforts towards building institutional capacity at national and local level with a view to enabling effective drought preparedness and mitigation programmes among societies that are highly vulnerable to drought and other natural disasters. UN ومن شأن سياسات إدارة الجفاف أن توجه الجهود نحو بناء القدرة المؤسسية على الصعيدين الوطني والمحلي من أجل تنفيذ برامج فعالة للاستعداد للجفاف والتخفيف من آثاره في المجتمعات الأشد تعرضاً للجفاف وللكوارث الطبيعية الأخرى.
    The implications of disasters in developing countries are immense, due mainly to the long-lasting consequences for affected populations and the adverse impact on the environment and livelihoods of millions of people. UN وللكوارث في البلدان النامية عواقب وخيمة، ويرجع ذلك بشكل رئيسي إلى النتائج التي تؤثر لفترة طويلة على السكان المتضررين والتأثير السلبي على البيئة ومصادر الرزق لملايين البشر.
    17. Natural disasters have far-reaching consequences for both the environment and the well-being of people. UN 17 - وللكوارث الطبيعية ذيول واسعة النطاق تطال البيئة وتمس سلامة الناس.
    It noted that Viet Nam still has to deal with the maintenance of poverty for some categories of the population, epidemics, natural disasters and climate change, which the leadership of the country is fully aware of. UN ولاحظت أنه ما زال يتعين على فييت نام التصدي لاستمرار الفقر فيما يتعلق ببعض فئات السكان، وللكوارث الطبيعية وتغير المناخ، وهي أمور تدركها تماما قيادة البلد.
    My delegation would therefore also support the principle that continued efforts are needed to improve the humanitarian response to natural and man-made disasters and complex emergencies at all levels. UN ولذلك يؤيد وفد بلدي أيضا مبدأ الحاجة إلى مواصلة الجهود لتحسين الاستجابة الإنسانية للكوارث الطبيعية وللكوارث من صنع الإنسان ولحالات الطوارئ المعقّدة على كل المستويات.
    The new consciousness of Spaceship Earth was reinforced by satellite photography and environmental disasters such as major oil spills. UN وتعزز الوعي الجديد بالأرض: السفينة الفضائية Spaceship Earth نتيجة لصور السواتل وللكوارث البيئية مثل الانسكابات النفطية الكبرى.
    Unsupported urbanization will constrain the sustainable development of cities, as well as hampering the well-being of their inhabitants, and increasing their vulnerability to future conflicts and disasters. UN إن عملية التحضر التي تفتقر إلى الدعامات الأساسية تضغط على التنمية المستدامة في المدن وتحول دون تحقيق رفاه سكانها وتزيد من تعرضهم للصراعات وللكوارث المستقبلية.
    MINUSTAH has initiated the preparations to ensure that it has the necessary capacity to support the response to complex emergencies and natural disasters in coordination with other actors on the ground. UN وشرعت البعثة في الأعمال التحضيرية لضمان أن تتوافر لديها القدرات الضرورية لدعم الاستجابة لحالات الطوارئ المعقدة وللكوارث الطبيعية، بالتنسيق مع الأطراف الفاعلة الأخرى في الميدان.
    (a) Epidemiological surveillance and rapid response to epidemics and disasters through activities carried out by its seven provincial field offices; UN )أ( مراقبة اﻷوبئة والاستجابة السريعة لها وللكوارث نتيجة تدخلها عن طريق أجهزتها السبعة في المقاطعات؛
    19. Recognize that serious financial constraints give rise to acute problems of adequate shelter, housing and human settlements in countries that receive an influx of refugees resulting from ongoing conflicts, human-made and natural disasters and other calamities taking place in neighbouring countries; UN 19 - ونسلم بأن القيود المالية الشديدة تُفرز مشاكل حادة تتعلق بالمأوى المناسب والإسكان والمستوطنات البشرية في البلدان التي يتدفق إليها اللاجئون نتيجة للصراعات الدائرة، وللكوارث الطبيعية والتي يتسبب فيها الإنسان والمصائب الأخرى التي تحل بالبلدان المجاورة؛
    However, UNHCR had undoubtedly been innovative in its efforts to resolve the issues of persecution, forced expulsion, the consequence of armed conflict, natural disasters, ethnic cleansing, and grave violations of human rights and fundamental freedoms. UN ولا شك أن المفوضية قد أثبتت أنها تتسم بطابع الابتكار في مجال سعيها للحصول على رد مناسب لعمليات الاضطهاد والطرد القسري. ولعواقب الصراعات المسلحة، وللكوارث الطبيعية، وللتطهير العرقي، وللانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    46. FAO Global Information and Early Warning System (GIEWS) continues to monitor crop and food supply conditions throughout the world, particularly in the developing countries most vulnerable to food shortages and disasters. UN ٦٤ - ويواصل النظام العالمي لﻹعلام واﻹنذار المبكر، التابع للفاو، رصد أوضاع المحاصيل والتوريدات الغذائية في العالم بأسره، لا سيما في البلدان النامية اﻷكثر تعرضا لحالات النقص في اﻷغذية وللكوارث.
    The new Penal Code does, however, include two chapters dealing with nuclear energy and major damage. UN غير أن القانون الجنائي الجديد خصص فصلين للطاقة النووية وللكوارث الكبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus