"وللمرة الأولى على الإطلاق" - Traduction Arabe en Anglais

    • for the first time ever
        
    And I am proud to announce, for the first time ever, This year our tree-lighting ceremony Will be simulcast on internet radio. Open Subtitles ويسرنيُ أن أعلن بأنه وللمرة الأولى على الإطلاق بأنه سيتم إذاعة احتفالية اضائة شجرتنا لـ عيد الميلاد على راديو الانترنت
    for the first time ever, the nuclear-weapon States unconditionally pledged to totally eliminate their nuclear arsenals. UN وللمرة الأولى على الإطلاق تتعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية، دون قيد أو شرط، بالقضاء التام على ترساناتها النووية.
    64. On 15 January 2006, for the first time ever in Chile, a woman -- Michelle Bachelet Jeria -- was elected President of the Republic, with 53.5 per cent of the vote. UN 64- في ١٥ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٦، وللمرة الأولى على الإطلاق في شيلي، جرى انتخاب امرأة - هي ميشيل باشيليت جيريا - لرئاسة الجمهورية، بنسبة 53.5 في المائة من الأصوات.
    for the first time ever, the heads of the major Asian States came together to express their political will and interest in a joint search for ways to strengthen peace and stability in the Asian region. UN وللمرة الأولى على الإطلاق اجتمع رؤساء كبرى الدول الآسيوية للإعراب عن رغبتهم السياسية في البحث المشترك عن سبل تعزيز السلم والاستقرار في المنطقة الآسيوية وعن اهتمامهم بذلك.
    for the first time ever at the global level, victims, Governments, experts and civil society came together to give victims a human face and an identity, to discuss concrete steps to assist victims in coping with their experiences and to share best practices and highlight measures already taken to support and empower victims. UN وللمرة الأولى على الإطلاق على الصعيد العالمي، اجتمع الضحايا والحكومات والخبراء والمجتمع المدني لإعطاء وجه إنساني وهوية للضحايا، ولمناقشة خطوات ملموسة لمساعدة الضحايا في تجاوز تجاربهم، وتبادل أفضل الممارسات ولتسليط الضوء على التدابير التي اتخذت بالفعل لدعم الضحايا وتمكينهم.
    for the first time ever, OHCHR submitted a forecast for all Human Rights Council documentation, as well as that of the treaty bodies, although the latter remains much less predictable, as it is based mainly on submissions from Member States. UN وللمرة الأولى على الإطلاق قدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين توقعاً لجميع وثائق مجلس حقوق الإنسان، وتوقعا أيضا لوثائق هيئات المعاهدات، وإن كان ذلك التوقع ما زالت إمكانية التكهن به أقل كثيراً لأنه يستند بصفة رئيسية إلى ما تقدمه الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus