"وللمواطنين" - Traduction Arabe en Anglais

    • citizens have
        
    • citizens are
        
    • and citizens
        
    • and of citizens
        
    • citizens of
        
    • for citizens
        
    • its citizens
        
    • citizens had
        
    • all citizens
        
    All citizens have legal resources to protect their individual or collective rights and to fight any acts from any authority. UN وللمواطنين كافة موارد قانونية لحماية حقوقهم الفردية أو الجماعية وللتصدي لأي إجراءات تتخذها أي سلطة.
    citizens have the right to social security and social insurance, and social protection is provided. UN وللمواطنين الحق في الضمان الاجتماعي والتأمين الاجتماعي، وكذلك في الحماية الاجتماعية.
    Under article 32, citizens have the right to elect representatives or to be elected to government bodies. UN وللمواطنين الحق، بموجب المادة 32، في انتخاب ممثلين عنهم لعضوية الهيئات الحكومية أو في أن ينتخبوا لعضويتها.
    Under article 35, citizens are entitled to health care, including free use of the public health system. UN وللمواطنين الحق، بموجب المادة 35، في الرعاية الصحية، بما في ذلك استخدام نظام الصحة العمومية مجانا.
    British citizens, citizens of other Commonwealth countries and citizens of the Irish Republic resident in the United Kingdom are entitled to vote provided they are aged 18 years or over and not legally disqualified from voting. UN وللمواطنين البريطانيين، ومواطني بلدان الكومنولث اﻷخرى ومواطني الجمهورية الايرلندية المقيمين في المملكة المتحدة حق التصويت شريطة ان يكونوا بالغين من العمر ٨١ عاما أو أكثر وأن لا يكونوا قد فقدوا قانونا أهلية التصويت.
    66. Armenian citizens have the right to work and to receive professional training, advanced training or retraining in other countries. UN ٦٦- وللمواطنين اﻷرمينيين الحق في العمل وفي تلقي تدريب حرفي، وتدريب متقدم، أو إعادة التدريب في بلدان أخرى.
    citizens have the right to free choice of a profession and the choice of whether to work as an employee or opt for self—employment. UN وللمواطنين الحق في اختيار مهنهم بحرية واختيار ما إن كانوا يعملون كموظفين أو يفضلون العمل لحسابهم.
    citizens have the right to choose religions they desire. UN وللمواطنين الحق في اختيار الدين الذي يريدونه.
    citizens have the right to free tuition at public educational institutions. UN وللمواطنين الحق في الالتحاق بالمؤسسات التعليمية العامة بدون رسوم.
    citizens have the right to hold rallies, meetings and demonstrations in accordance with the law. UN وللمواطنين حق الاجتماع والتجمع وتنظيم المظاهرات مع احترام القانون.
    citizens have the right to file complaints in court regarding decisions and actions of State bodies, voluntary associations or officials. UN وللمواطنين الحق في الطعن قضائياً في القرارات والإجراءات التي تتخذها الهيئات الحكومية، والجمعيات العامة والمسؤولون.
    citizens have the option of calling a referendum against any decision. UN وللمواطنين الخيار في الدعوة إلى استفتاء ضد أي قرار من القرارات.
    citizens are free to travel to any place of the country on public or private business subject to the Regulation on Travel Order. UN وللمواطنين حرية السفر إلى أي مكان في البلد من أجل أمر خاص أو عام رهنا بلائحة أمر السفر.
    citizens are entitled to access to elected and other public officials under equal conditions. UN وللمواطنين الحق في الوصول إلى المسؤولين المنتخبين وغيرهم من المسؤولين العموميين في ظروف متساوية.
    Under article 37, citizens are entitled to social security on the basis of age and in the event of sickness, disability, loss of capacity to work, loss of the family breadwinner, or unemployment. UN وللمواطنين الحق، بموجب المادة 37، في الضمان الاجتماعي على أساس السن وفي حالة المرض أو الإعاقة أو فقد القدرة على العمل، أو فقد عائل الأسرة، أو البطالة.
    The difficulty can be minimized by improving the card issuance process and by periodically providing parties and citizens with lists of registered voters in order to check that the information on a card tallies with that on a register. UN ويمكن التغلب على هذه الصعوبة بتحسين عملية اصدار بطاقات الاقتراع واتاحة فوائم التسجيل بصورة دورية لﻷحزاب وللمواطنين للتأكد من تطابق بيانات بطاقات الاقتراع مع بيانات السجل.
    Moreover, ministries and agencies with comprehensive communications strategies that targeted multiple stakeholders and citizens had been most successful in implementing the strategy. UN فعلاوة على ذلك حققت الوزارات والوكالات التي اتبعت استراتيجيات اتصال شاملة موجهة لجهات متعددة صاحبة مصلحة وللمواطنين نجاحا فائقا في تنفيذ الاستراتيجية.
    This legislation will therefore have to specify the modalities for the coordination of the activities of the public bodies responsible for combating terrorism and set out the rights and obligations of these bodies and of citizens. UN ومن شأن هذا التشريع أن يحدد كذلك إجراءات تنسيق الأنشطة التي تقوم بها الهيئات العامة المكلفة بمكافحة الإرهاب وأن ينص على ما لهذه الهيئات وللمواطنين من حقوق وواجبات.
    Khmer citizens of either sex of at least eighteen (18) years of age, have the right to vote. UN وللمواطنين الخمير من أي من الجنسين، الذين يبلغون 18 عاماً من العمر على الأقل، الحق في التصويت.
    It is also possible for citizens in certain cases to seek redress before the Constitutional Court. UN وللمواطنين أيضاً أن يلجأوا، في بعض الحالات، إلى المحكمة الدستورية للانتصاف.
    The Kingdom of Cambodia guarantees the rights and freedoms of its citizens, and citizens have the right to participate actively in political, economic social and cultural life of the nation. UN وتكفل مملكة كمبوديا الحقوق والحريات لمواطنيها، وللمواطنين الحق في المشاركة بنشاط في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة.
    Most of the rights proclaimed in the Covenant were not enunciated in the Constitution, and Gabonese citizens had only limited means of becoming aware of those rights and exercising them. UN ومعظم الحقوق الواردة في العهد غير واردة في الدستور، وللمواطنين الغابونيين وسائل محدودة لمعرفة هذه الحقوق والمطالبة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus