They said the letter was defending the representative of the organization in Geneva and did not include an apology for his misconduct. | UN | وقالوا إن الرسالة كانت تدافع عن ممثل المنظمة في جنيف ولم تتضمن أي اعتذار عن سوء سلوكه. |
In addition, the strategies were very broad in nature and did not include estimated timelines. | UN | إضافة لذلك، اتسمت الاستراتيجيات بطابع شديد التعميم ولم تتضمن المواعيد الزمنية المقدرة. |
The Mission did not include any provision in its liquidation budget for the period ending 30 June 2006. | UN | ولم تتضمن ميزانية تصفية البعثة للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006 أي اعتماد مرصود لهذا الغرض. |
All three cases did not contain a provision for a prescriptive period within which the claims might be filed. | UN | ولم تتضمن أي قضية من القضايا الثلاث حكما بمدة للتقادم يتم خلالها تقديم المطالبات. |
The original estimates contained no provision for training or data conversion, both of which demand substantial resources. | UN | ولم تتضمن التقديرات اﻷصلية أي اعتماد للتدريب أو تحويل البيانات، وكل منهما يحتاج الى موارد كبيرة. |
there was no estimate in the budget of income from reimbursement for services provided to specialized agencies and others. | UN | ولم تتضمن الميزانية تقديــرات للايرادات اﻵتية مــن سداد تكاليف الخدمات المقدمة الى الوكالات المتخصصة وغيرها. |
The examinations were superficial and confined to an external examination of the victims and included no diagnostic tests or psychological assessments. | UN | فقد كانت سطحية واقتصرت على فحص ظاهري للضحايا ولم تتضمن أي اختبارات للتشخيص ولا أي تقييم نفساني. |
UNOPS processes did not provide, through the use of a time management system, for the recording of time spent on projects by its personnel. | UN | ولم تتضمن عمليات المكتب ترتيبات لتسجيل الوقت الذي أنفقه موظفوه على المشاريع باستخدام نظام لتنظيم الوقت. |
The evidence provided by Polservice did not include such approvals in respect of all such services claimed by Polservice. | UN | ولم تتضمن الأدلة التي قدمتها شركة بولسرفيس هذه الموافقات فيما يتعلق بكل هذه الخدمات التي تزعم الشركة أنها قدمتها. |
The information provided to the Board was focused on set-up and moving costs and did not include calculations in respect of potential savings. | UN | وركزت المعلومات التي زود بها المجلس على تكاليف التسكين والنقل ولم تتضمن أي عمليات حسابية بشأن الوفورات المحتملة. |
The list of suspects did not include any of the well-known officials that human rights groups and eyewitnesses identified as carrying out the massacres. | UN | ولم تتضمن قائمة المتهمين أيـا من أسماء المسؤولين المعروفين الذين حددتهم جماعات حقوق الإنسان وشهود العيان باعتبارهم ضالعين في ارتكاب هذه المجازر. |
In 2013, most mediation cases were settled on terms such as those specified above and did not include a financial component. | UN | وفي عام 2013، سُوّيت معظم قضايا الوساطة بحلول مماثلة لما ذُكر أعلاه ولم تتضمن أي عنصر مادي. |
It did not include any chapter specifically focusing on technology, but it was highlighted in a chapter on the means of implementation. | UN | ولم تتضمن أي فصل يركز بصفة خاصة على التكنولوجيا، وإنما سُلِّط عليها الضوء في فصل يتعلق بوسائل التنفيذ. |
The revised budget did not include any provision for substantive activities. | UN | ولم تتضمن الميزانية المنقحة أي اعتمادات لﻷنشطة الفنية. |
Although she complained in 1993 that she had vomited, the vomit was only 5 cc in volume and it did not include the contents of her stomach. | UN | وعلى الرغم من أنها اشتكت في ٣٩٩١ من تقيؤ، فإن كمية تقيئها لم تزد عن ٥ سنتيمترات مكعبة ولم تتضمن محتويات معدتها. |
The provided list of Qadhafi family members who had left for Oman did not include Hannibal Qadhafi and Safia Farkash Al-Barassi. | UN | ولم تتضمن القائمة المقدمة بأفراد أسرة القذافي الذين سافروا إلى عمان هانيبال القذافي وصفية فركاش البرعصي. |
For example, it lacked indicators for outputs and outcomes in the project workplan, and most of the indicators for project impacts did not include baselines, benchmarks or milestones. | UN | فعلى سبيل المثال لم توضع مؤشرات للنواتج والنتائج المنصوص عليها في خطة العمل، ولم تتضمن أغلبية المؤشرات المتعلقة بأثر المشاريع خطوط أساس أو معايير إرشادية أو مراحل أداء. |
The projects reviewed at headquarters and in the field did not contain work plans or milestones for project implementation. | UN | ولم تتضمن المشاريع المستعرضة في المقر وفي الميدان خطط عمل أو مواعيد لمراحل تنفيذ المشاريع. |
The replies received did not contain any information on this point. | UN | ولم تتضمن الردود الواردة أي معلومات بشأن هذه النقطة. |
Overall, the environmental work of the contractor was descriptive and contained no raw data and a limited number of graphs. | UN | وكانت الأعمال البيئية التي اضطلع بها المتعاقد وصفية في مجملها ولم تتضمن بيانات أولية ولكنها تضمنت عددا محدودا من الرسوم البيانية. |
For two, there was no heading with information on the meeting and for one, the date was erroneous. | UN | ولم تتضمن مذكرتان أي عنوان بمعلومات عن الاجتماع وفي إحدى المذكرات، كان التاريخ مغلوطا. |
The examinations were superficial and confined to an external examination of the victims and included no diagnostic tests or psychological assessments. | UN | فقد كانت سطحية واقتصرت على فحص ظاهري للضحايا ولم تتضمن أي اختبارات للتشخيص ولا أي تقييم نفساني. |
However, in the majority of countries that collected statistics on extradition, the data provided were of a general nature and did not provide a thorough account of incoming and outgoing requests for extradition for corruption-related offences. | UN | بيد أنَّ تلك البيانات المقدمة كانت، في معظم البلدان التي جمعت إحصاءات عن طلبات التسليم، ذات طابع عام ولم تتضمن بياناً مفصلاً لطلبات التسليم الواردة والصادرة المتعلقة بالجرائم المتصلة بالفساد. |
The follow-up reports of the Secretary-General made no mention of arms trafficking across the border between Syria and Lebanon. | UN | ولم تتضمن تقارير المتابعة التي أعدها الأمين العام أي ذكر لتهريب الأسلحة عبر الحدود بين سوريا ولبنان. |
No such disclosures were included in the current and prior-period financial reports of UNOPS. | UN | ولم تتضمن التقارير المالية للمكتب عن الفترتين الحالية والسابقة الكشف عن مثل هذه المعلومات. |
neither the complaint submitted to the Committee nor any further comments by the complainant contain any reference to any acts of torture having occurred during his arrest. | UN | ولم تتضمن الشكوى المقدمة إلى اللجنة ولا أي تعليقات أخرى لصاحب الشكوى أي إشارة إلى أعمال تعذيب حدثت أثناء فترة اعتقاله. |
no information in respect of the hearing or any confrontation with witnesses that may have taken place is included in the document. | UN | ولم تتضمن الوثيقة أي معلومات عن جلسة الاستماع أو أي مواجهة مع الشهود، يحتمل أن تكون أجريت. |