Efforts to establish clear legislative rules for this process were unsuccessful. | UN | ولم تنجح الجهود لوضع قواعد تشريعية واضحة لهذه العملية. |
Various options suggested by the United Nations have failed to satisfy the respective concerns of the parties. | UN | ولم تنجح مختلف الخيارات التي اقترحتها الأمم المتحدة في تهدئة مخاوف كل من الطرفين. |
Efforts to identify a local implementing partner have not been successful. | UN | ولم تنجح الجهود بعد في العثور على شريك محلي منفذ. |
The State party had failed to forward the outcome of investigations to the Committee, and the Committee found that a violation of article 7 had occurred. | UN | ولم تنجح الدولة الطرف في تقديم نتيجة التحقيقات إلى اللجنة ورأت اللجنة أن هناك انتهاكاً للمادة 7. |
The State party has failed to explain these delays. | UN | ولم تنجح الدولة الطرف في تفسير هذه التأخيرات. |
The plan to bring the youngest daughter to Sudan did not succeed as both parents were arrested before departure. | UN | ولم تنجح خطة السفر بالبنت الأصغر للسودان حيث تم إلقاء القبض على الوالدين قبل مغادرة البلد. |
Efforts during that time to draw the parties into negotiations were not successful. | UN | ولم تنجح الجهود المبذولة في ذلك الوقت لاستدراج الطرفين إلى المفاوضات. |
The Taliban was not successful in moving out from the city, however, and the United Front went on the offensive again at the end of March. | UN | ولم تنجح طالبان في التحرك خارج المدينة وشنت الجبهة المتحدة هجوما مرة أخرى في نهاية آذار/مارس. |
This initial attempt to board the ship proved unsuccessful. | UN | ولم تنجح المحاولة الأولى للصعود على متن السفينة. |
The District No. 5 Police Command in Tierra Alta were unsuccessful in their efforts to learn the whereabouts of the alleged killers. | UN | ولم تنجح قيادة شرطة الإقليم الخامس في تييرا آلتا في جهودها لمعرفة مكان وجود القتلة المدعين. |
Attempts to interview Bluebird's management for the purposes of this study were unsuccessful. | UN | ولم تنجح المحاولات التي بـُـذلت لإجراء مقابلة مع إدارة شركة بلوبيـرد لأغراض هذه الدراسة. |
Of these, 15 cases were successfully mediated and 10 were unsuccessful. | UN | ونجحت الوساطة في 15 قضية من هذه القضايا ولم تنجح في عشر منها. |
Local police have failed to prevent attacks and the perpetrators of crimes have neither been arrested nor prosecuted. | UN | ولم تنجح الشرطة المحلية في منع الهجمات، ولم يتم القبض على مرتكبي الجرائم، ولم يحاكموا. |
Inquiries to both local and national authorities have failed to elicit an explanation of the increase. | UN | ولم تنجح الاستفسارات التي وجهت إلى السلطات المحلية والوطنية على السواء في الحصول على تفسير لهذه الزيــادة. |
Tribal mediations have not been successful in ensuring the return of abducted children to their communities. | UN | ولم تنجح جهود الوساطة التي قامت بها القبائل في كفالة عودة الأطفال المختطفين إلى مجتمعاتهم المحلية. |
United Nations efforts to reduce the suffering of the Angolan people and to end the conflict have not been successful thus far. | UN | ولم تنجح حتى اﻵن جهود اﻷمم المتحدة في تخفيض معاناة شعب أنغولا وإنهاء النزاع. |
The Government had failed to carry out then the 2012 Census and, hence, there was no official data on the number of citizens with disabilities. | UN | ولم تنجح الحكومة في إنجاز التعداد السكاني لعام 2012، ولذلك لا توجد أي بيانات رسمية بشأن عدد المواطنين ذوي الإعاقة. |
The State party has failed to explain these delays. | UN | ولم تنجح الدولة الطرف في تفسير هذه التأخيرات. |
The three branches of government did not succeed in finalizing the appointment and installation of the nine members of the temporary electoral council. | UN | ولم تنجح الفروع الثلاثة للحكومة في الانتهاء من تعيين وتنصيب أعضاء المجلس الانتخابي المؤقت التسعة. |
Negotiations on the draft ministerial declaration were not successful because of disagreement over whether formal negotiations should be launched on new issues such as investment, competition, transparency in Government procurement and trade facilitation. | UN | ولم تنجح المفاوضات بشأن مشروع الإعلان الوزاري وذلك بسبب خلاف حول ما إذا كان ينبغي بدء مفاوضات رسمية حول قضايا جديدة مثل الاستثمار والمنافسة والشفافية في المشتريات الحكومية والتسهيلات التجارية. |
The authors' action was not successful because they did not comply with the citizenship requirement in Act No. 87/1991. | UN | ولم تنجح تحركات صاحبي البلاغ لأنهما لم يحققا اشتراط المواطنة الوارد في القانون رقم 87/1991. |
Extensive efforts, especially by international authorities, to persuade these persons to stay proved unsuccessful. | UN | ولم تنجح الجهود المضنية التي بذلت، ولا سيما من قبل السلطات الدولية، في إقناع هؤلاء الناس بالبقاء. |
International efforts had not succeeded in easing the situation, and Afghanistan continued to pose a drug threat well beyond its borders. | UN | ولم تنجح الجهود الدولية في تخفيف الوضع، وما زالت أفغانستان تشكل تهديدا في مجال المخدرات يتجاوز حدودها. |
Efforts by UNFICYP to assist in finding a solution acceptable to the Maronite community in the area have so far been unsuccessful. | UN | ولم تنجح حتى اﻵن جهود قوة اﻷمم المتحدة في قبرص للمساعدة في إيجاد حل مقبول لطائفة الموارنة في هذه المنطقة. |
The system of common security has not yet been fully institutionalized, and the United Nations has not succeeded in playing its role of initiator and coordinator of decisions. | UN | ونظام اﻷمن المشترك لم يضف عليه حتى اﻵن الطابع المؤسسي الكامل. ولم تنجح اﻷمم المتحدة في الاضطلاع بدورها، دور البادئ بوضع القرارات ومنسقها. |
If we do this and it doesn't work, we'll all be dead tomorrow. | Open Subtitles | ،إذا فعلنا هذا ولم تنجح سنكون موتى غداً |
We had a chance to get this whole case thrown out today, and it didn't work, but we did get Donna off, and for the first time, I actually started to believe we can get out of this thing. | Open Subtitles | كان لدينا فرصة لالغاء القضية اليوم ولم تنجح, ولكننا جعلنا دونا في الخارج ولأول مرة بدأت لتصديق |
It has been attempted over 30 times and has always failed as a full-scale operation; investors have lost millions and states have had to incur costly clean-up activities. | UN | وقد جُربت هذه العملية أكثر من 30 مرة ولم تنجح كعملية كاملة النطاق؛ وفقد المستثمرون الملايين، وكان يتعين على الولايات أن تتكبد تكاليف أنشطة التنظيف. |