Other allegations could not be confirmed owing to lack of evidence. | UN | ولم يتسن التأكد من صحة الادعاءات الأخرى بسبب نقص الأدلة. |
The exact number of children involved could not be confirmed. | UN | ولم يتسن التأكد من عدد الأطفال على وجه التحديد. |
The status of an additional 105 children could not be verified owing to security restrictions, displacement or the provision of insufficient contact details | UN | ولم يتسن التحقق من وضع 105 أطفال إضافيين بسبب القيود الأمنية أو التشرد أو تقديم معلومات غير كافية عنهم للاتصال بهم. |
it has not been possible to obtain official estimates for fertilizer allocation for 2009. | UN | ولم يتسن الحصول على تقديرات رسمية لحصص الأسمدة الموزعة عام 2009. |
it was not possible to address this item at its seventh meeting due to the focus of that meeting on conflict of interest. | UN | ولم يتسن للجنة النظر في هذا البند في اجتماعها السابع بسبب تركيز ذلك الاجتماع على مسألة تضارب المصالح. |
However, the support was not provided, so the secretariat was unable to carry out the given mandate. | UN | غير أن ذلك الدعم لم يُقدَّم، ولم يتسن للأمانة من ثم الاضطلاع بالولاية المسندة إليها. |
Two of the items could not be delivered because the Komatsu America Corporation refused to supply them. | UN | ولم يتسن توريد جرافتين بسبب رفض مصنع كوماتسو الأمريكي تلبية الطلب. |
The remaining casualties could not be attributed to either party to the conflict. | UN | ولم يتسن نسبة بقية المصابين إلى أي طرف من طرفي النزاع. |
As Supreme Court judges did not disclose their involvement in the lobbying, full recusal applications could not be made. | UN | ولم يتسن طلب التنحي بالكامل عن القضية لأن قاضيي المحكمة العليا لم يكشفا عن مشاركتهما في هذه الحملة. |
The effect of other minor energy-saving projects could not be measured owing to variances in weather conditions | UN | ولم يتسن قياس المشاريع الأخرى الموفرة للطاقة بسبب الفروق في الأحوال الجوية |
Further headway could not be made during the period owing to the delay in border demarcation. | UN | ولم يتسن تحقيق مزيد من التقدم خلال الفترة بسبب التأخر في تعليم الحدود. |
At the time of the audit, this information could not be provided to the Board. | UN | ولم يتسن توفير تلك المعلومات للمجلس في وقت مراجعة الحسابات. |
The status of implementation of the Board's recommendations presented below could not be validated by the Board since the Tribunal did not submit the supporting documents at the time of audit. | UN | ولم يتسن للمجلس التحقق من حالة تنفيذ توصياته المقدمة أدناه لأن المحكمة لم تقدم الوثائق الداعمة عند مراجعة حساباتها. |
These communications could not be translated in time for inclusion in the present report. | UN | ولم يتسن ترجمة هذين البلاغين في الوقت المناسب لإدراجهما في هذا التقرير. |
it has not been possible for the State party to determine the possibilities for the family to reunite in China. | UN | ولم يتسن للدولة الطرف تحديد الإمكانيات المتاحة للأسرة للاجتماع من جديد في الصين. |
it has not been possible for the State party to determine the possibilities for the family to reunite in China. | UN | ولم يتسن للدولة الطرف تحديد الإمكانيات المتاحة للأسرة للاجتماع من جديد في الصين. |
it was not possible to complete the review of the text in the time available and it was agreed to continue consideration of the text at the resumed fourth session. | UN | ولم يتسن اتمام النظر في النص خلال الفترة الزمنية المتاحة واتفق على مواصلة النظر في النص في الدورة الرابعة المستأنفة. |
The Board therefore was unable to provide any assurance as to the actual efficiency of the value engineering programme in terms of cost reduction. | UN | ولم يتسن بالتالي للمجلس تقديم أي ضمانات بشأن الكفاءة الفعلية لبرنامج هندسة القيمة فيما يتعلق بخفض التكاليف. |
When he returned, he was not informed about the content of the testimony and he was not able to question the victim. | UN | ولم يُعلم لدى عودته بمحتوى تلك الشهادة ولم يتسن له استجواب الضحية. |
He did not have the opportunity to consult a lawyer and could not challenge the lawfulness of his detention. | UN | ولم تُتح له فرصة استشارة محام ولم يتسن له الطعن في شرعية احتجازه. |
it had not been possible to prove that the operators concerned had formed a cartel in the mobile telephone sector. | UN | ولم يتسن إثبات أن متعهدي الخدمات المعنيين كانوا قد كوّنوا كارتلاً في قطاع الهاتف النقال. |
The Conference on Disarmament has not been able to resolve its substantive programme of work for almost a decade now. | UN | ولم يتسن لمؤتمر نزع السلاح حل مشكلة برنامج عمله الموضوعي لمدة تقرب الآن من عشر سنوات. |
Naéla Gabr, Ruth Halperin-Kaddari and Indira Jaising were not able to attend the full session. | UN | ولم يتسن لكل من نائلة جبر وهالبرين كداري وإنديرا جيسينغ حضور الدورة بكاملها. |
The process of advertising and recruiting long-term consultants was possible only in the last months of the year, when contributions came in. | UN | ولم يتسن إجراء عملية الإعلان وتعيين المستشارين لمدة طويلة الأجل إلا في الأشهر الأخيرة من السنة بعد الحصول على التبرعات. |
35. If there is no proof of age and it cannot be established that the child is at or above the MACR, the child shall not be held criminally responsible (see also paragraph 39 below). | UN | 35- وفي حالة عدم ثبوت السن ولم يتسن إثبات كون الطفل في السن الدنيا للمسؤولية الجنائية أو فوقها، لا يعد الطفل مسؤولاً من الناحية الجنائية (انظر أيضاً الفقرة 39 أدناه). |