never before in the history of independent Myanmar have so many terrorist groups returned to the legal fold in such numbers. | UN | ولم يحدث من قبل في تاريخ ميانمار المستقلة أن عادت مجموعات إرهابية كثيرة إلى كنف الشرعية بهذا العدد الكبير. |
never before had the concerns of the international community been marked by so generous and promising an approach. | UN | ولم يحدث من قبل أن اتسمت اهتمامات المجتمع الدولي بمثل هذا النهج الكريم والمبشر بالخير جدا. |
It has never before happened that the legislator or the court has had to intervene in a political party because of substantive views. | UN | ولم يحدث من قبل أن اضطر المشرع أو المحكمة إلى التدخل في حزب سياسي بسبب آراء موضوعية. |
never before had an overall peace settlement been so near, as a consequence of the Oslo Agreement and those agreed upon in Wye River and Sharm el-Sheikh. | UN | ولم يحدث من قبل على الإطلاق أن تسوية سلام شاملة كانت قريبة جدا، نتيجة لاتفاق أوسلو واتفاقي واي ريفر وشرم الشيخ. |
The casualty list speaks for itself. never before have so many colleagues lost their lives in the service of the Organization. | UN | ولم يحدث من قبل أبدا أن فقد مثل هذا العدد الكبير من الزملاء حياته في خدمة المنظمة. |
never before have so many taken control of their lives. | UN | ولم يحدث من قبل أن أمسك هذا العدد الكبير من الناس بزمام حياتهم. |
never before have so many nations made such progress towards establishing democratic cultures. | UN | ولم يحدث من قبل أن أحرز مثل هذا العدد الكبير من اﻷمم تقدما صوب بناء ثقافات ديمقراطية. |
never before has the need been so evident. | UN | ولم يحدث من قبل أن كانت الحاجة إلى ذلك بمثل هذا الوضوح. |
never before have so many projects in the rural areas received support. | UN | ولم يحدث من قبل أن كثيرا من المشروعات تلقت الدعم في المناطق الريفية. |
never before has the world had to face such a complex agenda in a single year. | UN | ولم يحدث من قبل أن اضطر العالم إلى مواجهة برنامج عمل بهذا التعقيد في سنة واحدة. |
never before has the time been so precious and the need for effective global action so clear. | UN | ولم يحدث من قبل أن كان الوقت أثمن مما هو عليه اﻵن، والحاجة إلى القيام بعمل شامل فعال أوضح مما هي عليه اﻵن. |
never before has the United Nations found itself so much at the centre of world politics. | UN | ولم يحدث من قبل أن وجدت اﻷمم المتحدة نفسها في مركز السياسة العالمية بهذه الدرجة. |
never before in the history of our hemisphere has the integration process been so advanced. | UN | ولم يحدث من قبل في تاريخ منطقتنا أن سارت عملية التكامل بمثل هذه الخطى الحثيثة. |
never before in the history of mankind has any joint effort for peace managed to endure so long, and never before has any international effort taken on such universal proportions. | UN | فلم يحدث في تاريخ البشرية لجهد مشترك من أجل السلام أن عمﱠر هذه المدة الطويلة، ولم يحدث من قبل ﻷي جهد دولي أن اكتسب هذه اﻷبعاد العالمية. |
never before has there been such an opportunity for global cooperation towards arms control and disarmament. | UN | ولم يحدث من قبل أن أتيحت فرصة كهذه من أجل تحقيق تعاون عالمي لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
never before has there been a greater opportunity for global cooperative action to this end. | UN | ولم يحدث من قبل أن توفرت فرصة أكبر للعمل التعاوني العالمي تحقيقا لهذه الغاية. |
never before had information been so important. | UN | ولم يحدث من قبل أن كان اﻹعلام بهذه اﻷهمية. |
never before had such a comprehensive effort been made to deal with all aspects of ocean space in a single convention. | UN | ولم يحدث من قبل أن بذل مثل هذا الجهد الشامل لتناول جميع جوانب الحيز البحري في اتفاقية واحدة. |
never before had there been such universality of participation in the negotiation of a truly global convention. | UN | ولم يحدث من قبل أن تحققت مثل هذه العالمية في المشاركة في المفاوضات بشأن اتفاقية عالمية حقا. |
never before had the challenge of a new international economic order been faced not merely by rhetoric but by practical and pragmatic solutions. | UN | ولم يحدث من قبل أن قوبل تحدي النظام الاقتصادي الدولي الجديد ليس بالخطابات الطنانة بل بالحلول العملية البراغماتية. |