"ولم يسبق" - Traduction Arabe en Anglais

    • has never
        
    • never before
        
    • have never
        
    • not already
        
    • not previously
        
    • has not been
        
    • nor has
        
    • not held
        
    • have not been
        
    • has not promulgated
        
    • and I've never
        
    • never been
        
    • had never
        
    • and never
        
    • never once
        
    The Court, thus far, has never held sittings outside The Hague. UN ولم يسبق للمحكمة حتى الآن أن عقدت جلسات خارج لاهاي.
    never before had environmental destruction and problems relating to security, humiliation, exclusion and discrimination reached such levels. UN ولم يسبق مطلقا لتدمير البيئة ولمشاكل الأمن والإذلال والإقصاء والتمييز أن بلغت مثل هذا الاتساع.
    And I have never, ever seen you back away from a fight. Open Subtitles .. ولم يسبق لي ابداً . ابداً رؤيتكِ تتراجعين في قتال
    However, at this point the review continues in order to confirm that the work identified in the change order value represents a real change and has not already been included in the original scope of the capital master plan contract. UN لكن الاستعراض يبقى متواصلاً في هذه المرحلة للتأكد من أن الأعمال المحددة في قيمة أمر التغيير تمثل تغييراً حقيقياً ولم يسبق إدراجها في النطاق الأصلي لعقد المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    The fact that the State party has sought diplomatic assurances from China was not previously disclosed to the author. UN ولم يسبق أن كُشِف لصاحبة البلاغ عن أن الدولة الطرف سعت للحصول عل ضمانات دبلوماسية من الصين.
    A social safety net of this dimension has not been undertaken ever before anywhere in the world. UN ولم يسبق أن تم التكفل بشبكة ضمان اجتماعي لها هذا البعد في أي مكان من العالم.
    However, in this particular case, the widespread devastation is unprecedented; its like has never, ever been witnessed in recent history. UN لكن الدمار الواسع النطاق، في هذه الحالة تحديدا، غير مسبوق، ولم يسبق له مثيل مطلقا في التاريخ الحديث.
    Thus far, the Court has never held sittings outside The Hague. UN ولم يسبق للمحكمة حتى الآن أن عقدت جلسات خارج لاهاي.
    The Court has never held sittings outside The Hague so far. UN ولم يسبق للمحكمة حتى الآن أن عقدت جلسات خارج لاهاي.
    never before has a United Nations Member State disappeared. UN ولم يسبق أبدا أن اختفت أي دولة عضو في الأمم المتحدة.
    never before have journalists been prevented from doing their work in this way. UN ولم يسبق للصحفيين قط أن مُنعوا من أداء عملهم بهذه الطريقة.
    never before has the Organization recorded so many deliberate, wanton incidents in which personnel have been directly targeted by warring factions or criminals who make a mockery of the principles on which the United Nations was built. UN ولم يسبق أبدا للمنظمة أن سجلت مثل هذا العدد الكبير من الحوادث المدبرة الوحشية التي استهدف فيها موظفون بشكل مباشر على أيدي فصائل محاربة أو مجرمين يهزأون بالمبادئ التي قامت عليها اﻷمم المتحدة.
    These non-detectable mines have never been employed by the Eritrean Defence Forces and it has been confirmed that mines of these sort were found in Guluj in western Eritrea, following Ethiopia's withdrawal from the area. UN ولم يسبق لقوات الدفاع الإريترية أن استعملت هذه الألغام غير القابلة للكشف على الإطلاق، ولقد ثبت أنه عثر على ألغام من هذا النوع في غولاج في غرب إريتريا بعد انسحاب إثيوبيا من تلك المنطقة.
    8.3 The Committee has ascertained that the matter has not already been or is being examined under another procedure of international investigation or settlement. UN 8-3 وقد تأكدت اللجنة من أن هذه القضية ليست موضع نظر حالياً ولم يسبق النظر فيها بموجب إجراء آخر من إجراءات التحقيق أو التسوية الدولية.
    The fact that the State party has sought diplomatic assurances from China was not previously disclosed to the author. UN ولم يسبق أن كُشِف لصاحبة البلاغ عن أن الدولة الطرف سعت للحصول عل ضمانات دبلوماسية من الصين.
    A minor is someone who has not yet reached the age of eighteen and who is not and has not been married or in a formal cohabitation relationship. UN والقاصر هو مَن لم يبلغ بعد سن ثمان عشرة سنة وليس متزوجا ولم يسبق لـه أن تزوج أو كانت لـه علاقة معاشرة رسمية.
    It adds that, according to the information obtained from the Ministry of Internal Affairs, the complainant has never been subject to any criminal investigations nor has he been imprisoned. UN وتضيف الدولة الطرف، استناداً إلى ما وردها من معلومات من وزارة الداخلية، بأن صاحب الشكوى لم يخضع قط لأي تحقيقات جنائية ولم يسبق له أن سُجن.
    The Court has so far not held sittings outside The Hague. UN ولم يسبق للمحكمة حتى الآن أن عقدت جلسات خارج لاهاي.
    Such contracts are typically complex in nature and have not been managed by the Team in the past. UN وهذه العقود عقودٌ معقدة بطبيعتها، ولم يسبق للفريق أن أدارها.
    The Government of the Republic of Mali, which fully supports resolution 66/6, has not promulgated any laws or applied any measures of the kind referred to in the preamble of the said resolution. UN ولم يسبق قط لحكومة جمهورية مالي التي تؤيد القرار 66/6 تأييدا تاما أن سنّت أو طبقت تدابير من النوع المنصوص عليه في ديباجة القرار المذكور.
    I've known you all this time, and I've never told you how I feel, how I really feel about you. Open Subtitles لقد عرفتك كل هذا الوقت, ولم يسبق لي أن قلت لك ما أشعر به, حول حقيقة مشاعري نحوك.
    As the following results show, such support has never been as strong. UN ولم يسبق أبدا أن بلغ هذا الدعم هذه النسبة العالية، كما يتضح من نتائج الدراسات الاستقصائية التالية:
    They had the frequency only in order to request assistance if necessary; they had never passed it on to anyone else. UN وهم لم يكونوا ليستعملوها إلا إذا دعت الحاجة وطلبا للعون. ولم يسبق أن استعملوها بصفة فعلية.
    The argument of some States is that there is not and never was a rule prohibitory of the use of nuclear weapons. UN فحجة بعض الدول هي أنه لا توجد ولم يسبق أن وجدت قاعدة مانعة لاستخدام اﻷسلحة النووية.
    - I have worked six caucuses, and never once seen a precinct chair reject a request for a reasonable accommodation on time. Open Subtitles ولم يسبق لي أن رأيت رفض طلب لترتيبات تيسيرية معقولة في الوقت المحدد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus