The author did not appeal the rejection of his challenge. | UN | ولم يستأنف صاحب البلاغ قرار رفض الطعن الذي قدّمه. |
The author did not appeal the latter ruling under the supervisory review procedure, as he missed the deadline. | UN | ولم يستأنف صاحب البلاغ القرار الأخير بموجب إجراء المراجعة القضائية بسبب انقضاء الأجل المحدد لذلك. |
Mr. Hang Chakra did not appeal the verdict of the Appeal Court to the Supreme Court, believing that it would be futile. | UN | ولم يستأنف السيد هانغ شاكرا حكم محكمة الاستئناف أمام المحكمة العليا، اقتناعاً منه بأنه لا جدوى من هذا الاستئناف. |
The claimant did not resume his business after the liberation of Kuwait. | UN | ولم يستأنف صاحب المطالبة العمل في مشروعه التجاري بعد تحرير الكويت. |
Two forums were held in July and August 2010 in Khartoum. The forum was not resumed due to lack of participation | UN | عُقد منتديان في تموز/يوليه 2010 في الخرطوم ولم يستأنف المنتدى نظرا لعدم المشاركة |
Justice personnel have not resumed their work owing to fear and lack of security. | UN | ولم يستأنف موظفو السلك القضائي عملهم بسبب الخوف وانعدام الأمن. |
The authors did not appeal the rejection of their restitution claim because they were advised that it would be a futile attempt to appeal the court's decision. | UN | ولم يستأنف صاحبا البلاغ قرار رفض دعوى الاسترداد لأنهما أُبلغا بأن استئناف قرار المحكمة سيكون محاولة عديمة الجدوى. |
The General Association did not appeal that judgement to a higher court. | UN | ولم يستأنف الاتحاد العام ذلك الحكم أمام محكمة أعلى. |
Mr. and Mrs. Rajan did not appeal the Tribunal's decision. | UN | ولم يستأنف السيد والسيدة راجان قرار المحكمة. |
The prosecutor did not appeal the case, despite the clear breaches of international and Cambodian law that had occurred. | UN | ولم يستأنف الادعاء العام الدعوى على الرغم من وضوح مخالفات القانونين الدولي والكمبودي. |
Mr. Rindal did not appeal the District Court's decision in his case. | UN | ولم يستأنف السيد راندال حكم المحكمة المحلية في قضيته. |
The complainant did not appeal the judgement of the District Court. | UN | ولم يستأنف صاحب الشكوى حكم المحكمة المحلية. |
The prosecution did not appeal the judgement and the case is now closed. | UN | ولم يستأنف الادعاء الحكم، فأُغلقت القضية. |
The accused did not appeal the trial judgement, which then became final. | UN | ولم يستأنف المتهم الحكم الابتدائي، الذي أصبح نهائيا بعد ذلك. |
The complainants did not appeal against the Migration Court's judgements, which gained legal effect on 29 December 2008. | UN | ولم يستأنف صاحبا الشكوى الحكمين وأصبحا قابلين للتنفيذ في 29 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
The complainants did not appeal against the Migration Court's judgements, which gained legal effect on 29 December 2008. | UN | ولم يستأنف صاحبا الشكوى الحكمين وأصبحا قابلين للتنفيذ في 29 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
He did not appeal to the High Court against the making of an order for recall, as he was entitled to do under s.107M of the Act. | UN | ولم يستأنف صاحب البلاغ الأمر القاضي بإعادته إلى السجن أمام المحكمة العليا، حسبما تجيز لـه ذلك المادة s.107M من القانون. |
Children, in particular, were sent away from their parents and in Serbia did not resume the school year. | UN | فقد أبعد اﻷطفال بخاصة عن والديهم ولم يستأنف اﻷطفال في صربيا السنة الدراسية. |
Work on publications did not resume until early 1997. | UN | ولم يستأنف العمل في المنشورات إلا في أوائل عام ١٩٩٧. |
Industrial logging did not resume after the war ended in 2003, owing predominantly to a lack of investment because of the sanctions. | UN | ولم يستأنف قطع الأشجار لأغراض صناعية بعد الحرب المنتهية في عام 2003، ويعزى ذلك أساسا إلى غياب الاستثمار بسبب الجزاءات المفروضة. |
Work on the project was not resumed due to " the failure of negotiations on payment, terms and conditions. " | UN | ولم يستأنف العمل في المشروع بسبب " فشل المفاوضات المتعلقة بالمدفوعات والأحكام والشروط " . |
Ten Kosovo Serb members of the Novobërdë/Novo Brdo municipal assembly, who were appointed by the Special Representative of the Secretary-General, have not resumed their responsibilities. | UN | ولم يستأنف عشرة من صرب كوسوفو عينهم الممثل الخاص للأمين العام أعضاء في مجلس بلدية نوفوبيردي/نوفو بردو لاضطلاع بمسؤولياتهم. |