"ولن تقبل" - Traduction Arabe en Anglais

    • will be accepted
        
    • will not accept
        
    • and would not accept
        
    • it would not accept
        
    • will not be accepted
        
    • won't accept anything
        
    • shall not accept
        
    • would never accept
        
    Texts of speeches will be accepted only on the day they are to be given. UN ولن تقبل إلا نصوص الكلمات التي ستلقى في يوم الاستلام.
    Texts of speeches will be accepted only on the day they are to be given. UN ولن تقبل إلا نصوص الكلمات التي ستلقى في يوم الاستلام.
    India will not accept a renegotiation of Agenda 21 through the introduction of new issues. UN ولن تقبل الهند إعادة التفاوض بشأن جدول أعمال القرن ٢١ بتقديم قضايا جديدة.
    The Iranian nation is for dialogue, but it has not accepted and will not accept illegal demands. UN والدولة الإيرانية تؤيد الحوار، لكنها لم ولن تقبل المطالب غير المشروعة.
    States could not and would not accept such a prohibition. UN ولا تستطيع الدول أن تقبل ولن تقبل هذا الحظر.
    it would not accept any type of sanctions regime for lack of compliance and was totally opposed to being included in annex I of the Convention. UN ولن تقبل المكسيك أي نوع من نظم العقوبات الموقعة في حالة عدم الامتثال، كما أنها تعارض معارضة تامة إدراجها في المرفق الأول للاتفاقية.
    Methods based on a purely visual perception of bathymetric data will not be accepted by the Commission. UN ولن تقبل اللجنة الطرق المعتمدة على تصور مرئي بحت للبيانات الباثيمترية.
    The texts of speeches will be accepted on the day of the event only. UN ولن تقبل نصوص الكلمات إلا إذا كانت ستلقى في نفس اليوم الذي تعقد فيه المناسبة.
    38. No inscriptions will be accepted by telephone or electronic mail. UN 38- ولن تقبل أي تسجيلات بواسطة الهاتف أو البريد الإلكتروني.
    Texts of speeches will be accepted only on the same day of the event. UN ولن تقبل نصوص الكلمات التي ستلقى إلا في نفس اليوم الذي يعقد فيه الاجتماع.
    Texts of speeches will be accepted only on the same day that they are to be given. UN ولن تقبل إلا نصوص الكلمات التي ستلقى في اليوم نفسه.
    Texts of speeches will be accepted only on the same day that they are to be given. UN ولن تقبل إلا نصوص الكلمات التي ستلقى في نفس اليوم.
    Texts of speeches will be accepted only on the same day that they are to be given. UN ولن تقبل إلا نصوص الكلمات التي ستلقى في نفس اليوم.
    The Democratic People's Republic of Korea will not accept any politically motivated assistance seeking a sinister aim. UN ولن تقبل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أية مساعدة مقدمة بدافع سياسي بغرض بلوغ مآرب شريرة.
    The Federal Constitutional Court will not accept an inadmissible constitutional complaint for adjudication. UN ولن تقبل المحكمة الدستورية الاتحادية شكوى دستورية غير مقبولة من أجل اتخاذ قرار بشأنها.
    The three States will not accept that those responsible for the two bombings that resulted in the death of 441 innocent victims remain unpunished. UN ولن تقبل الدول الثلاث بقاء أولئك المسؤولين عن التفجيرين اللذين أوديا بحياة ١٤٤ ضحية بريئة بدون عقاب.
    Syria will not accept anything that runs counter to the requirements of a comprehensive and just peace. UN ولن تقبل أيضا بما يتناقض مع متطلبات السلام العادل والشامل.
    Ukraine will not accept the use of economic measures as a means to attain any political goals and believes that relations between States should be established in full compliance with the basic principles of the United Nations Charter and the norms of international law. UN ولن تقبل أوكرانيا استخدام تدابير اقتصادية كوسيلة لتحقيق أية أهداف سياسية وتعتقد بوجوب إقامة العلاقات بين الدول على أساس الامتثال التام للمبادئ اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي.
    Hamas, he stated, did not believe in the peace process and would not accept any concessions of Palestinian land. UN وقال إن حماس لا تعتقد بجدوى عملية السلام ولن تقبل بأي تنازلات بالنسبة لﻷراضي الفلسطينية.
    It could not allow the country to be destroyed or to disintegrate and it would not accept any pressure, either from the inside or from other countries. UN وأضاف أن الحكومة لا يمكن أن تسمح بتدمير القطر أو بتفكيك وحدته ولن تقبل أي ضغط، سواء من الداخل أو من بلدان أخرى.
    Unsigned letters or e-mails will not be accepted UN ولن تقبل الرسائل غير الموقَّعة أو الرسائل الإلكترونية.
    "he won't accept anything so I'll just slip a tenner in his pocket." Open Subtitles اعتقدت أنك رجل بغاية اللطف، ولن تقبل مني نقوداً
    The Commission shall not accept forms submitted after the specified time limit, and the forms shall be returned to the sender. UN ولن تقبل اللجنة الاستمارات المودعة بعد انقضاء اﻷجل المحدد، وتعاد تلك الاستمارات الى مرسليها.
    The Syrian Arab Republic would never accept any attempt to derogate from that right and allow injustice and murder to prevail over justice and the law. UN ولن تقبل الجمهورية العربية السورية أن يتحول الحق إلى باطل وأن ينتصر الظلم والقتل على العدالة والقانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus