"ولن ندخر" - Traduction Arabe en Anglais

    • we will spare no
        
    • we shall spare no
        
    On our part, we will spare no effort to end the division resulting from the coup against Palestinian legitimacy and to establish democracy as an essential foundation of our body politic. UN ولن ندخر جهدا من طرفنا في سبيل إنجاحها لإنهاء حالة الانقسام الناتجة عن الانقلاب على الشرعية الفلسطينية، ولتكريس الديمقراطية كنهج ثابت وسبيل لا بد منه في حياتنا السياسية.
    we will spare no efforts to revitalize this unique forum in order to resume negotiations and substantive work. UN ولن ندخر أي جهد لإنعاش هذا المحفل الفريد بغية استئناف المفاوضات والأعمال الموضوعية.
    we will spare no effort to move forward the discussion on the cessation of the nuclear arms race and nuclear disarmament. UN ولن ندخر جهداً في المضي قدماً بالمناقشة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي.
    we will spare no effort to make that meeting a resounding success and a turning point in our drive to realize the Millennium Development Goals. UN ولن ندخر أي جهد في جعل ذلك الاجتماع يحقق نجاحا باهرا ويكون نقطة تحول في مساعينا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    we shall spare no efforts in combating these illegal activities. UN ولن ندخر جهدا في مكافحة هذه اﻷنشطـة غيــر المشروعــة.
    we will spare no effort to make them feel that we are with them in the process of social rehabilitation and the recovery of their self-esteem and physical well-being. UN ولن ندخر جهدا من أجل أن نجعلهم يشعرون أننا نقف إلى جانبهم في عملية تأهيلهم الاجتماعي واستعادة كرامتهم وقدرتهم الجسدية.
    For our part, we will spare no effort to make our contribution to building peace and prosperity. UN ولن ندخر جهدا، من جانبنا، للمساهمة في بناء السلام وتحقيق الرخاء.
    In this respect, we will spare no effort that could serve as a basis for breaking the present stalemate. UN ولن ندخر في هذا الصدد جهداً يمكن الاستفادة منه كأساسٍ لكسر الجمود الحالي.
    we will spare no effort to support and promote initiatives aimed at relaunching the nuclear disarmament process. UN ولن ندخر جهدا في سبيل دعم وتشجيع المبادرات الرامية إلى إعادة إطلاق عملية نزع السلاح النووي.
    we will spare no effort to help the elected Government in Kabul to overcome the challenges that the Afghan people face. UN ولن ندخر وسعاً في مساعدة الحكومة المنتخبة في كابل على التغلب على التحديات التي يواجهها الشعب الأفغاني.
    The Caribbean is our home, and we will spare no effort to protect it against those who seek to destabilize the region. UN فمنطقة الكاريبي هي وطننا، ولن ندخر جهداً لحمايتها من الذين يسعون إلى زعزعة الاستقرار فيها.
    we will spare no effort to increase exports, raise the savings rate, attract foreign investment and start growing again. UN ولن ندخر جهدا لزيادة الصادرات، وزيادة معدل الوفورات، واجتذاب الاستثمارات الأجنبية وبدء النمو مرة أخرى.
    we will spare no effort in ensuring that our children can enjoy a happy life in conditions of dignity. UN ولن ندخر جهدا من أجل ضمان أن يتمتع أطفالنا بحياة سعيدة في ظل الكرامة.
    we will spare no effort to develop and strengthen our ties with our Asian neighbours. UN ولن ندخر وسعا في تنمية روابطنا مع جيراننا اﻵسيويين وتدعيمها.
    we will spare no effort, we shall use all our energy, in building a genuinely legal, democratic and enlightened State which will not fail to take a worthy place among the civilized countries of the world. UN ولن ندخر جهدا أو طاقة في سبيل بناء دولة مستنيرة وديمقراطية وشرعية حقا تنجح في تبؤ المكان اللائق بها بين بلدان العالم المتحضر.
    we will spare no effort to take an active part in maintaining peace and security, enhancing the non-proliferation regimes, protecting and promoting human rights and fundamental freedoms, and establishing international standards. UN ولن ندخر وسعا في أن نشارك مشاركة نشطة في صون السلام والأمن وتعزيز نظم عدم الانتشار وحماية حقوق الإنسان وحرياته الأساسية وتعزيزها ووضع المعايير الدولية.
    we will spare no effort to ensure the success of the Commission. UN ولن ندخر جهدا لكفالة نجاح الهيئة.
    we will spare no effort to ensure that our brother President José Manuel Zelaya Rosales is restored to his functions, thereby fully re-establishing constitutional law and order in Honduras. UN ولن ندخر وسعا لضمان عودة شقيقنا الرئيس خوسيه مانويل ثيلايا إلى مهامه، وبالتالي استعادة القانون الدستوري والنظام في هندوراس بصورة كاملة.
    we will spare no effort to promote this approach, which is more crucial than ever, to achieve a productive dialogue among civilizations that makes it possible for us to address such common challenges as underdevelopment, ignorance, poverty, racism and extremism. UN ولن ندخر جهدا لتعزيز هذا النهج الذي يتسم الآن بأهمية حاسمة أكثر من أي وقت مضى، كيما يتسنى إجراء حوار مثمر فيما بين الحضارات، يتيح لنا إمكانية التصدي للتحديات المشتركة مثل التخلف الإنمائي، والجهل، والفقر، والعنصرية، والتطرف.
    we shall spare no effort in realizing the good intentions of the Summit. UN ولن ندخر وسعا من أجل تحقيق المقاصد الحميدة لهذه القمة.
    we shall spare no effort as the First Committee continues its endeavours. UN ولن ندخر جهدا إذ تواصل اللجنة الأولى مساعيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus