"ولهذا الغرض" - Traduction Arabe en Anglais

    • for this purpose
        
    • to this end
        
    • to that end
        
    • for that purpose
        
    • to this effect
        
    • to that effect
        
    • towards this end
        
    • to that purpose
        
    • for this reason
        
    • accordingly
        
    • for which purpose
        
    • for these purposes
        
    • to do this
        
    • with this aim
        
    • for that reason
        
    for this purpose, some 150 positions in various field missions representing several occupational groups and functional titles were identified. UN ولهذا الغرض تم تحديد حوالي 150 وظيفة في بعثات ميدانية مختلفة تمثّل عدة فئات مهنية وألقاب وظيفية.
    for this purpose, the documentation provided shall demonstrate that: UN ولهذا الغرض يجب أن تبين الوثائق المقدمة يلي:
    to this end, the following parameters could be used: UN ولهذا الغرض يمكن أن تستخدم البارامترات التالي ذكرها:
    to this end, they appealed to the international community to provide more assistance in supporting these efforts actively. UN ولهذا الغرض وجهوا نداء إلى المجتمع الدولي لزيادة المساعدة من أجل دعم هذه الجهود دعما فعالا.
    to that end, a global partnership for development was established to harness global solidarity and promote national and international commitment in favour of development. UN ولهذا الغرض أقيمت الشراكة العالمية من أجل التنمية لتسخير التضامن العالمي وتشجيع الالتزام الوطني والدولي لخدمة التنمية.
    to that end, his delegation called for a strengthening of the Commission on Sustainable Development. UN ولهذا الغرض يدعو وفده إلى تدعيم لجنة التنمية المستدامة.
    A commission of inquiry, comprising representatives of civil society and international organizations, has been established for that purpose. UN ولهذا الغرض شكلت لجنة تحقيق تتألف من ممثلي المجتمع المدني والمنظمات الدولية.
    A draft counter-terrorism act has been prepared for this purpose. UN ولهذا الغرض تم وضع مشروع قانون يتعلق بقمع الإرهاب.
    The existing intergovernmental mechanism of the United Nations regional commissions should be effectively utilized for this purpose. UN ولهذا الغرض ينبغي الاستعانة على نحو فعال بالآلية الدولية الحكومية القائمة للجان الأمم المتحدة الإقليمية.
    China and India, for example, have stepped up bilateral links with countries in sub-Saharan Africa for this purpose. UN ولهذا الغرض كثفت الصين والهند على سبيل المثال روابطهما الثنائية مع بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    for this purpose, the educational curriculum should be changed. UN ولهذا الغرض ينبغي تغيير المناهج التعليمية.
    to this end, essential posts must be filled in a timely manner with staff in the required numbers and with the required qualifications. UN ولهذا الغرض يجب ملء الوظائف الأساسية في الوقت المناسب بموظفين بالأعداد وبالمؤهلات المطلوبة.
    to this end, figures 6 and 7 below show the staffing and post levels of medical staff serving in peacekeeping missions and country offices. UN ولهذا الغرض يوضح الشكلان 6 و 7 أدناه ملاك ورتب الموظفين الطبيين العاملين في بعثات حفظ السلام والمكاتب القطرية.
    to this end, the following strategies could be implemented: UN ولهذا الغرض يمكن تنفيذ الاستراتيجيات التالية:
    to this end, I have been encouraging the Council to be creative and take full advantage of various opportunities for discussion. UN ولهذا الغرض ما برحت أشجع المجلس على التحلي بروح الابتكار والاستفادة بشكل كامل من الفرص العديدة المتاحة للنقاش.
    to that end it had strengthened the judiciary by appointing competent judges, as had been acknowledged by other States. UN ولهذا الغرض عُززت السلطة القضائية بتعيين قضاة أكفاء، حسبما اعترفت به بلدان أخرى.
    The plan of action to promote the universality of the Convention and its Protocols had been adopted to that end. UN ولهذا الغرض اعتُمِدت خطة العمل الرامية إلى تعزيز الانطباق العالمي للاتفاقية وبروتوكولاتها.
    to that end the Government has set up a committee to consider the following points: UN ولهذا الغرض شكلت الحكومة لجنة مكلفة دراسة النقاط التالية:
    for that purpose, the Protocol and Liaison Service will issue passes as follows: UN ولهذا الغرض ستُصدر دائرة المراسم والاتصال تصاريح دخول على النحو التالي:
    for that purpose, the draft of the Government's future plan has been submitted for consultation to the Ministry of Equality. UN ولهذا الغرض تم تقديم مشروع الخطة المقبلة للحكومة للتشاور مع وزارة المساواة.
    to this effect, the inter—agency consultations on early warning should be resumed and the conclusions fed into the IASC process in order to facilitate contingency planning and preparedness. UN ولهذا الغرض ينبغي استئناف المشاورات بشأن اﻹنذار المبكر فيما بين الوكالات، وادخال الاستنتاجات في إطار عملية اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، لتسهيل التخطيط والاستعداد للطوارئ.
    to that effect, legislative provisions in most countries require the independence of the regulatory decision making process. UN ولهذا الغرض ، تستوجب اﻷحكام التشريعية في معظم البلدان استقلال عملية اتخاذ القرارات الرقابية .
    towards this end each paragraph should begin with words like " States should ... " , " Regional organizations should ... " , etc. UN ولهذا الغرض ينبغي أن تبدأ كل فقرة بعبارات مثل " على الدول ... " ، " على المنظمات الإقليمية ... " ، الخ.
    to that purpose, it was essential for States to foster participation by the poorest people in the decision-making process by the community in which they live, the promotion of human rights and efforts to combat extreme poverty (ibid., para. 25). UN ولهذا الغرض من الجوهري أن تعزز الدول اشتراك أشد الناس فقرا في عملية اتخاذ القرارات في المجتمعات التي يعيشون فيها وفي تعزيز حقوق الإنسان وفي جهود مكافحة الفقر المدقع (المرجع نفسه، الفقرة 25).
    for this reason, the courts play a very important role in providing redress to civil rights victims. UN ولهذا الغرض تؤدي المحاكم دوراً هاماً للغاية في توفير سبل انتصاف لضحايا الحقوق المدنية.
    227. accordingly, States must ensure that the judgments of the Court are implemented internally. UN 227- ولهذا الغرض ينبغي أن تضمن الدول تنفيذ أحكام المحكمة في داخل أراضيها.
    Secondly, it should be more efficient, for which purpose it would be advisable to limit the exercise of the right of veto. UN وثانيا، يجب أن يكون المجلس أكثر كفاءة؛ ولهذا الغرض من المستصوب تحديد ممارسة حق الاعتراض.
    for these purposes, Uzbekistan has provided all the requisite infrastructure, including infrastructure located in the town of Termez which is very close to the Afghan border. UN ولهذا الغرض تقدم أوزبكستان كل المرافق الأساسية اللازمة بما في ذلك المرفق الأساسي الموجود في بلدة ترميز الملاصقة للحدود الأفغانية.
    to do this management needs to establish an effective system of governance, encompassing structures, effective business processes and controls, clear regulations and rules and the information necessary to understand performance and where intervention is necessary. UN ولهذا الغرض تحتاج الإدارة إلى إنشاء نظام فعال للإدارة، يشمل هياكل وأساليب عمل وضوابط فعالة ونظماً وقواعد واضحة، والمعلومات الضرورية لفهم الأداء ومعرفة المواضع التي يجب التدخل فيها.
    for that reason, Georgian authorities have developed comprehensive policies and programmes aimed at achieving women's equality with men, addressing all types of discrimination and violence against women. UN ولهذا الغرض وضعت السلطات الجورجية سياسات وبرامج شاملة ترمي إلى تحقيق مساواة المرأة بالرجل، ومعالجة جميع أنواع التمييز والعنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus