"ولهذه الأسباب" - Traduction Arabe en Anglais

    • for these reasons
        
    • for those reasons
        
    • therefore
        
    • of these reasons
        
    • for all these reasons
        
    • above reasons
        
    • for this reason
        
    • on those grounds
        
    • for the reasons
        
    • for such reasons
        
    • for the foregoing reasons
        
    • these reasons that
        
    for these reasons, a fixed allocation level of $2.5 million is proposed. UN ولهذه الأسباب يقترح المدير رصد اعتماد ثابت مقداره 2.5 ملايين دولار.
    for these reasons the Panel recommends an award of compensation in the amount of SAR 4,800,702 for additional salary costs. UN ولهذه الأسباب يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 702 800 4 من الريالات السعودية فيما يتعلق بتكاليف المرتبات الإضافية.
    It is for these reasons that the Philippines is affected and concerned by the developments described in the Secretary-General's reports. UN ولهذه الأسباب تتأثر الفلبين بالتطورات الواردة في تقارير الأمين العام وتشعر بالقلق حيالها.
    for those reasons, Japan had not sponsored the draft resolution. UN ولهذه الأسباب لم تنضم اليابان إلى مقدّمي مشروع القرار.
    for these reasons, the Court of Appeals held that the Court of First Instance was not competent to hear the claim. UN ولهذه الأسباب قرَّرت محكمة الاستئناف أن المحكمة الابتدائية غير مختصة بالنظر في الدعوى.
    for these reasons, the State party considers that the author has failed to substantiate these allegations. UN ولهذه الأسباب تعتبر الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم ما يدعم هذه الادعاءات.
    for these reasons, the State party considers that the author has failed to substantiate these allegations. UN ولهذه الأسباب تعتبر الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم ما يدعم هذه الادعاءات.
    for these reasons the Commission deserves the full support of the international community. UN ولهذه الأسباب تستحق اللجنة الدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي.
    for these reasons, Liechtenstein cannot support this recommendation. UN ولهذه الأسباب لا يمكن أن تؤيد ليختنشتاين هذه التوصية.
    for these reasons, adopting an existing methodology is more attractive, though it is important to assess and identify which methodology is most appropriate for UNIFEM. UN ولهذه الأسباب يعتبر الأخذ بمنهجية معتمدة حاليا أكثر استحسانا، مع أنه من المهم تقييم وتحديد أي المنهجيتين أنسب للصندوق.
    for these reasons we strongly support the idea of a basic or minimum income. UN ولهذه الأسباب نؤيد بقوة فكرة الدخل الأساسي أو الحد الأدنى للدخل.
    for these reasons it will be explored how the promotion of the expertise of teachers in this area can be increased. UN ولهذه الأسباب سيجري استكشاف كيفية زيادة تعزيز خبرة المعلمين في هذا المجال.
    for these reasons, the Government of the Hellenic Republic objects to the above-mentioned reservation formulated by Brunei Darussalam. UN ولهذه الأسباب تعترض حكومة الجمهورية الهيلينية على التحفُّظ المذكور أعلاه، الذي أبدته بروني دار السلام.
    for these reasons, the Australian Government is not convinced of the need for a Bill of Rights in Australia. UN ولهذه الأسباب أصبحت حكومة أستراليا غير مقتنعة بالحاجة إلى شرعة للحقوق في أستراليا.
    for these reasons, women are entitled to decide on the number and spacing of their children. UN ولهذه الأسباب يحق للمرأة أن تقرر عدد أطفالها والفترة بين إنجاب طفل وآخر.
    for these reasons, the Committee strongly encourages formal adoption or incorporation of the Covenant in national law. UN ولهذه الأسباب تشجع اللجنة بقوة اعتماد العهد أو إدماجه في القانون الوطني رسميا.
    for those reasons, Ecuador had voted against the draft resolution. UN ولهذه الأسباب فإن إكوادور قد صوَّتت ضد مشروع القرار.
    for those reasons, Ecuador would abstain from voting. UN ولهذه الأسباب فإن إكوادور سوف تمتنع عن التصويت.
    for those reasons, Iceland and Norway would abstain in the vote on the draft resolution. UN ولهذه الأسباب ستمتنع أيسلندا والنرويج عن التصويت على مشروع القرار.
    She therefore urged the Special Committee to adopt the draft resolution. UN ولهذه الأسباب ترجو الجمعية اللجنة الخاصة أن تعتمد مشروع القرار.
    For all of these reasons, Finland will vote against this oral amendment and requests all other delegations to vote against the oral amendment as well. UN ولهذه الأسباب جميعها سوف تصوت فنلندا ضد هذا التعديل الشفوي، وترجو من جميع الوفود الأخرى أن تصوت ضد التعديل الشفوي.
    for all these reasons, the indictment of Eritrea for its role in Somalia has no legal or factual validity. UN ولهذه الأسباب جميعها، فإن توجيه الاتهام إلى إريتريا بسبب دورها في الصومال باطل بحكم القانون وبحكم الواقع.
    For all the above reasons, the Republic of the Niger continues to support its sister republic, Cuba, in its campaign to secure the lifting of the economic, commercial and financial embargo imposed against it by the United States of America. UN ولهذه الأسباب جميعها، تظل جمهورية النيجر متضامنة مع شقيقتها جمهورية كوبا في المعركة التي تخوضها من أجل رفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه عليها الولايات المتحدة الأمريكية.
    for this reason, the technical cooperation for DPRK in the area of human rights would be inconceivable unless [this] fundamental obstacle to its realization is removed once and for all. UN ولهذه الأسباب لا يمكن تصور مشاركة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان دون إزالة هذه العقبة الأساسية القائمة في سبيل ذلك التعاون مرة وإلى الأبد.
    for the reasons given, the United Kingdom strongly supported the current approach of the Commission, i.e., a set of principles to be adopted in a non-binding form. UN ولهذه الأسباب المبداة، تؤيد المملكة المتحدة بقوة النهج الذي تتبعه اللجنة حاليا ألا وهو مجموعة من المبادئ التي يتم اعتمادها في شكل غير مُلزم.
    for such reasons, responsibility for medical supply to displaced persons is often discharged by United Nations agencies with particular expertise, such as with the United Nations Children's Fund in Darfur, Sudan. UN ولهذه الأسباب غالبا ما تضطلع وكالات الأمم المتحدة ذات الخبرات الخاصة، من قبيل اليونيسيف، بمسؤولية إيصال اللوازم الطبية إلى المشردين، كما هو الحال في دارفور، السودان.
    It is for these reasons that the Government of Eritrea yet again offers the following as a basis for the solution of the dispute. UN ولهذه اﻷسباب تطرح حكومة إريتريا مرة أخرى اﻷمور التالية كأساس ﻹيجاد حل للنزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus