"ولهذه الغاية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to this end
        
    • to that end
        
    • for this purpose
        
    • to this effect
        
    • for that purpose
        
    • towards this end
        
    • to that effect
        
    • towards that end
        
    • to these ends
        
    States should pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating violence against women and, to this end, should: UN وينبغي لها أن تتبع، بكل الوسائل الممكنة ودون تأخير، سياسة تستهدف القضاء على العنف ضد المرأة؛ ولهذه الغاية ينبغي لها:
    States should pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating violence against women and, to this end should: UN وينبغي لها أن تتبع، بكل الوسائل الممكنة ودون تأخير، سياسة تستهدف القضاء على العنف ضد المرأة؛ ولهذه الغاية ينبغي لها:
    States should pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating violence against women, and to this end, should: UN وينبغي لها أن تتبع، بكل الوسائل الممكنة ودون تأخير، سياسة تستهدف القضاء على العنف ضد المرأة؛ ولهذه الغاية ينبغي لها:
    to that end, minimum reporting tools should be made available. UN ولهذه الغاية ينبغي إتاحة حد أدنى من أدوات الإبلاغ.
    to that end, Poland would make every effort to complete its ratification procedure as rapidly as possible. UN ولهذه الغاية ستبذل بولندا كل جهدها ﻹنهاء إجراءاتها المتعلقة بالتصديق على الاتفاق بأسرع ما يمكن.
    to that end, the European Union was ready to help States which might require assistance in that respect. UN ولهذه الغاية يعرب الاتحاد الأوروبي عن استعداده لمساعدة الدول التي قد تتطلب العون في هذا المضمار.
    States should pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating violence against women and, to this end, should: UN وينبغي لها أن تتبع، بكل الوسائل الممكنة ودون تأخير، سياسة تستهدف القضاء على العنف ضد المرأة؛ ولهذه الغاية ينبغي لها:
    to this end, a system should be devised by which programmes can benefit from the success of their sales activities. UN ولهذه الغاية لا بد من وضع نظام يمكن من خلاله أن تفيد هذه البرامج من نجاح أنشطة مبيعاتها.
    to this end, the local authorities organize jobs for women and allocate special resources for training women in various occupations. UN ولهذه الغاية تنشئ السلطات المحلية وظائف للنساء وترصد موارد خاصة لتدريبهن على ممارسة مهن متنوعة.
    to this end, it will take this opportunity: UN ولهذه الغاية فلسوف تغتنم هذه الفرصة من أجل:
    to this end, the two parties established a working group to engage on details of the unity structures. UN ولهذه الغاية قام الطرفان بإنشاء فريق عامل لوضع تفاصيل هياكل الوحدة.
    to this end, maximum efforts will be made to avoid bunching of these publications at any given time of year. UN ولهذه الغاية ينبغي بذل قصارى الجهود لتجنُّب تحديد مواعيد لإصدار المنشورات في أي وقت واحد من السنة.
    to this end, developed countries must resist actions that seem to impose unilateral solutions to the crisis. UN ولهذه الغاية يتعين على البلدان المتقدمة النمو أن تقاوم الإجراءات التي يبدو أنها تفرض حلولا انفرادية للأزمة.
    to that end, consultation meetings were held with community leaders. UN ولهذه الغاية عُقدت اجتماعات تشاورية مع القادة المحليين.
    to that end, interpretative declarations should be examined in the context of article 31, paragraph 2, of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN ولهذه الغاية ينبغي تدارس الإعلانات التفسيرية في سياق الفقرة 2 من المادة 31 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    The authority and integrity of the NPT must be preserved and strengthened, and to that end the EU will continue to promote all the objectives contained in the Treaty. UN ويتوجب صون مرجعية وسلامة تلك المعاهدة ولهذه الغاية سيستمر الاتحاد الأوروبي في الترويج لكافة الأهداف الواردة فيها.
    to that end, the following activities may be pursued. UN ولهذه الغاية يمكن متابعة الأنشطة التالية.
    to that end, feasibility studies had been undertaken in five countries: Burkina Faso, Nicaragua, Sri Lanka, the Sudan, and the United Republic of Tanzania. UN ولهذه الغاية أجريت دراسات جدوى في خمسة بلدان هي: بوركينا فاصو، جمهورية تنزانيا المتحدة، سري لانكا، السودان ونيكاراغوا.
    to that end, Governments of developing countries were invited to nominate experts to participate in those meetings in their personal capacity. UN ولهذه الغاية دعيت حكومات البلدان النامية إلى ترشيح خبراء للمشاركة في تلك الاجتماعات بصفتهم الشخصية.
    for this purpose, the Government publicly circulates the law for comments. UN ولهذه الغاية تعمم الحكومة القانون بشكل علني من أجل إبداء التعليقات عليه.
    to this effect, the two delegations committed themselves to setting up a Committee of Experts that will work out practical modalities for the implementation of the aforementioned Agreement. UN ولهذه الغاية التزم الوفدان بإنشاء لجنة من الخبراء لتضع طرائق عملية لتنفيذ الاتفاق السالف الذكر.
    New mechanisms had to be set up for that purpose and Ecuador had therefore concluded an agreement with the World Bank for several million dollars to finance a project designed to support the Supreme Court of Justice and the judiciary. UN ولهذه الغاية ينبغي إنشاء آليات جديدة، ولذلك أبرمت إكوادور مع البنك الدولي اتفاقاً ينطوي على عدة ملايين من الدولارات لتمويل مشروع لدعم محكمة العدل العليا والقضاء اﻹكوادوري.
    towards this end, the provision of predictable resources and institutional reforms are crucial. UN ولهذه الغاية يصبح تقديم الموارد المعروفة سلفا والاصلاحات المؤسسية أمرا حيويا.
    to that effect, a national system of environmental impact assessment has been formulated and implemented. UN ولهذه الغاية تم تصميم نظام وطني لتقييم اﻷثر البيئي ويجري تنفيذه.
    towards that end, advocacy efforts have been stepped up to attract larger contributions from major donor countries of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD). UN ولهذه الغاية عمد إلى تصعيد جهود الدعوة لكي تجذب المزيد من المساهمات من كبار البلدان المانحة في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus