"ولوحظ أن هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • it was noted that the
        
    • it was noted that such
        
    • it was noted that this
        
    • it was noted that those
        
    • it was noted that these
        
    • it was noted that that
        
    • it was observed that the
        
    • it was observed that those
        
    • it was observed that that
        
    • it was observed that such
        
    • it was observed that these
        
    • it was also noted that these
        
    • it has been observed that these
        
    it was noted that the article did not create any rights or obligations and merely listed situations regulated elsewhere in the draft Model Provisions. UN ولوحظ أن هذه المادة لا تنشئ أي حقوق أو التزامات، ولا تتضمن سوى سرد لأوضاع تنظمها مواد أخرى في مشاريع الأحكام النموذجية.
    it was noted that the point had already been discussed at the Working Group's previous sessions and that it would be addressed in the revised Guide, as had been previously agreed. UN ولوحظ أن هذه النقطة نوقشت بالفعل في دورات الفريق العامل السابقة وأنها ستعالج في الدليل المنقّح حسبما اتفق عليه سابقا.
    it was noted that such language might not be necessary in articles 11 and 12 if adequately dealt with in article 13. UN ولوحظ أن هذه الصيغة قد لا تكون ضرورية في المادتين 11 و12 إذا عولج الأمر بشكل واف في المادة 13.
    it was noted that this issue is a function of the risk-management decisions that each company makes and, depending on the potential economic costs of a commercial fraud, there may even be a decision not to insure that risk at all. UN ولوحظ أن هذه المسألة تعتمد على قرارات إدارة المخاطر التي تتخذها كل شركة، وبحسب التكاليف الاقتصادية المحتملة للاحتيال التجاري قد يتخذ قرار بعدم التأمين ضد ذلك الخطر على الاطلاق.
    it was noted that those forms of cooperation were all mutually complementary. UN ولوحظ أن هذه الأشكال من التعاون جميعا يكمل بعضها بعضا.
    it was noted that these processes involved open dialogue sessions where observers made presentations and then engaged actively with ministers. UN ولوحظ أن هذه العمليات تشمل جلسات حوار مفتوح قدمت فيها المنظمات المتمتعة بصفة مراقب عروضاً قبل الدخول في حوار نشط مع الوزراء.
    it was noted that that session would present an opportunity to consider further views that had been expressed at the current Working Group session, in particular as to the structure of the amendments to the Model Law, given that no final decision as to form had been made. UN ولوحظ أن هذه الدورة ستكون فرصة للنظر مرة أخرى في اﻵراء التي أبديت في الدورة الحالية للفريق العامل، وخصوصا فيما يتعلق بهيكل التعديلات للقانون النموذجي، اذا لم يتخذ أي قرار فيما يتعلق بالشكل.
    it was observed that the process was not one of competition but rather of complementarities and coordination between various competent organizations. UN ولوحظ أن هذه العملية ليست عملية تنافس بل إنها عملية ترمي إلى تحقيق التكامل والتنسيق بين مختلف المنظمات المختصة.
    it was noted that the situation affected relatively few Member States, only one in the current scale. UN ولوحظ أن هذه الحالة تؤثر على عدد ضئيل نسبيا من الدول اﻷعضاء، وتأثرت به دولة واحدة فقط في الجدول الحالي.
    it was noted that the issue was related to the question of the exercise of the veto power and the resultant limitation on the undertaking of periodic reviews that may arise. UN ولوحظ أن هذه القضية تتصل بمسألة ممارسة حق النقض، وما قد ينشأ عن ذلك من قيود فيما يتعلق بإجراء استعراضات دورية.
    it was noted that the issue would probably require substantial debate in the future. UN ولوحظ أن هذه القضية قد تحتاج إلى نقاش كثير في المستقبل.
    it was noted that the new structure was also useful in relation to the consideration of the Organization's overall rule of law activities. UN ولوحظ أن هذه البنية الجديدة مفيدة أيضا فيما يتصل بالنظر في أنشطة المنظمة المتعلقة بسيادة القانون بوجه عام.
    it was noted that such problems were linked to criminal justice policies that relied heavily on incarceration and long-term sentences. UN ولوحظ أن هذه المشاكل مرتبطة بسياسات العدالة الجنائية التي تعتمد بشدة على الاحتجاز والعقوبات السجنية الطويلة الأمد.
    it was noted that such initiatives were important platforms for enhanced international cooperation. UN ولوحظ أن هذه المبادرات تشكل ساحات مهمة لتعزيز التعاون الدولي.
    it was noted that this issue had been on the agenda of the General Assembly more than once, and had been the subject of extensive reviews and studies over the years. UN ولوحظ أن هذه المسألة أدرجت في جدول أعمال الجمعية العامة أكثر من مرة، وأنها كانت موضع استعراضات ودراسات مستفيضة على مدى سنوات.
    it was noted that this feature could support article 7 reporting and result in cost efficiencies, in part through the cost-benefit analysis. UN ولوحظ أن هذه الميزة يمكن أن تدعم عملية تقديم التقارير بمقتضى أحكام المادة 7 وأن تؤدي إلى كفاءة التكاليف، وسيتحقق ذلك جزئياً من خلال تحليل التكاليف مقابل الفوائد.
    it was noted that those options could be mutually supportive. UN ولوحظ أن هذه الخيارات قد تكون متبادلة التداعم.
    it was noted that these multiple unanimous Council resolutions on that country's nuclear programme demonstrated the resolve of the international community on that issue. UN ولوحظ أن هذه القرارات المتعددة التي اتخذها المجلس بالإجمـاع بشأن البرنامج النووي لذلك البلد أظهرت تصميم المجتمع الدولي تجاه هذه المسألة.
    it was noted that that problem did not arise in some jurisdictions which classified the cause of action for delay as neither a claim in tort or contract but rather as a statutory claim. UN ولوحظ أن هذه المشكلة لم تثر في بعض الولايات القضائية التي تصنف سبب الدعوى المتعلقة بالتأخّر باعتبارها مطالبة قانونية، لا مطالبة بسبب التقصير ولا باعتبارها مطالبة تعاقدية.
    it was observed that the paragraph should be brought in line with paragraph 2. UN ولوحظ أن هذه الفقرة ينبغي أن تتمشى مع الفقرة ٢.
    it was observed that those legislative mandates remained of vital importance to the programme in the delivery of its activities. UN ولوحظ أن هذه القرارات تظل ذات أهمية حيوية للبرنامج في تنفيذ أنشطته.
    it was observed that that phrase would not be necessary as the provision already required that the party to be joined should be a party to the arbitration agreement. UN ولوحظ أن هذه العبارة لن تكون ضرورية لأن الحكم يشترط بالفعل أن يكون الطرف الذي ينضم طرفا في اتفاق التحكيم.
    it was observed that such proposed international instruments had the same status as the instrument on money-laundering. UN ولوحظ أن هذه الصكوك الدولية المقترحة لها مركز مماثل للصك المتصل بغسل اﻷموال.
    it was observed that these conflicts took place during times of peace and should be solved by internal means. UN ولوحظ أن هذه النزاعات تحدث في أوقات السلم وينبغي أن تحل بوسائل داخلية.
    it was also noted that these efforts remain a work in progress. UN ولوحظ أن هذه الجهود ما زالت تشكل عملا جاريا.
    it has been observed that these rights are best guaranteed in smaller service housing units. UN ولوحظ أن هذه الحقوق تكفل بشكل أفضل في وحدات إسكان صغيرة للخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus