"ولو كان ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • albeit
        
    • if it
        
    • And if that
        
    • if only
        
    • if this
        
    • even if
        
    • if doing so
        
    • though that
        
    Thirteen modalities of cooperation in the field of prevention were adopted and are in the process of being implemented, albeit unevenly. UN فاعتُمدت ثلاث عشرة طريقة من طرائق التعاون في ميدان المنع ويجري الآن تنفيذها، ولو كان ذلك بشكل غير متساو.
    The currency is an element of sovereignty and cannot, albeit temporarily, be a prerogative of autonomy. UN فالعملة هي عنصر من عناصر السيادة، ولا يمكن أن تكون حقا من حقوق الاستقلال الذاتي، ولو كان ذلك بشكل مؤقت.
    I was thankful to my wife for teaching me how to feel again, even if it was pain. Open Subtitles كنت شاكراً لزوجتي أنها علمتني كيف أشعر من جديد حتى ولو كان ذلك الشعور هو الألم
    And if that means we have to move somewhere else and start all over, then that's what we'll do. Open Subtitles ولو كان ذلك يعني أننا يجب أن نرحل لمكان آخر ونبدأ من جديد، فذلك ما سنفعل
    Certainly, if only for the sake of comprehension, such change is full of work for the likes of us. UN ومن المؤكد، حتى ولو كان ذلك من أجل التفهم، أن هذا التغير مليء بالعمل لمن هم من شاكلتنا.
    Because of this crisis, more farmers are shifting to the production of marijuana, even if this is illegal. UN وبسبب هذه الأزمة، يتجه عدد متزايد من المزارعين إلى إنتاج القنب، ولو كان ذلك مخالفا للقانون.
    It was, however, worth pursuing, albeit within the general context of the succession of States. UN غير أنها جديرة بالمتابعة، ولو كان ذلك داخل السياق العام لخلافة الدول.
    It continued its discussion on these issues at its 1985 session, albeit without conclusion. UN كما واصلت بحثها لهذه المسائل في دورتها لعام ١٩٨٥ ولو كان ذلك دون التوصل الى نتيجة.
    Even more remarkably, the highest growth of Internet users is in the Republic of Korea and the highest rate of growth in the use of mobile phones is in Africa, albeit from a low base. UN بل والأهم من ذلك، فإن أعلى نمو لمستخدمي الإنترنت هو في جمهورية كوريا، وأعلى معدل للنمو في استخدام أجهزة الهاتف النقالة هو في أفريقيا، ولو كان ذلك من قاعدة منخفضة.
    Those issues may be addressed, albeit not in statutory form, in proposed codes of conduct for debtor Governments, creditors and international organizations that have been offered for consideration by the international community. UN ويمكن تناول تلك المسائل، ولو كان ذلك بشكل غير قانوني، في مدونات مقترحة لقواعد السلوك تتبعها الحكومات المدينة والدائنون والمنظمات الدولية، وهي المدونات التي طرحت لكي ينظر فيها المجتمع الدولي.
    Furthermore, our support for five additional non-permanent seats is premised on the conviction that all countries can and must contribute to the maintenance of international peace and security, albeit to different extents. UN وعلاوة على ذلك، فإن تأييدنا لإضافة خمسة مقاعد جديدة يرتكز على اقتناعنا بأن يجب أن يكون بوسع جميع البلدان أن تسهم في صون السلم والأمن الدوليين، ولو كان ذلك بدرجات متفاوتة.
    I'm going on that cruise with Mom if it's the last thing I do. Open Subtitles أنا سأذهب لتلك الرحلة مع أمي ولو كان ذلك آخر شئ أفعله
    And if it's all the same to you, I can speak for myself. Open Subtitles ولو كان ذلك لا يشكل فارقًا عندك، فيُمكنني الحديثُ عن نفسي.
    Because we fought evil together, even if it was just for a minute. Open Subtitles لأننا حاربنا الشر سوياً، حتى ولو كان ذلك لدقيقة
    Well, hopefully, we'll see some cognitive improvement, And if that's the case, we'll implant a surgical shunt for long-term treatment. Open Subtitles نتمنى أن نرى بعض التحسن ولو كان ذلك سنجري عملية جراحية للعلاج بعيد المدى
    And if that were true,she would have put it on the record so she could keep him away from her. Open Subtitles ولو كان ذلك صحيحاً، لوضعته بالسجل حتى تستطيع أن تبعده عنها
    And if that means you have to go to the police, then you have to go to the police. Open Subtitles ولو كان ذلك يعني أنك سوف تذهب إلى الشرطة فلتذهب إليهم
    Insofar as they were generative of legal effects under international law, these were important phenomena which, if only for practical reasons, it would be difficult to exclude from study. UN وما دام السكوت واﻹذعان يولدان آثارا قانونية بموجب القانون الدولي فإنهما من الظواهر الهامة التي يصعب استبعادها من الدراسة، حتى ولو كان ذلك ﻷسباب عملية فحسب.
    However, it is my delegation's hope that the comments of members of the Committee will be forthcoming, if only in a preliminary fashion. UN بيد أن وفدي كله أمل في صدور تعليقات عليه من أفراد اللجنة، ولو كان ذلك بشكل أولي.
    The Advisory Committee supports the Board's recommendation that all reviews undertaken by management should be finalized in a timely manner, even if this means reporting on disagreements. UN واللجنة الاستشارية تؤيد توصية المجلس بأن يجري بشكل يتسم بحسن التوقيت إعداد الصيغة النهائية لجميع الاستعراضات المضطلع بها، وحتى ولو كان ذلك يعني الإبلاغ عن الاختلافات.
    A market study conducted in 2008 by the Office revealed that consumers were very hesitant to switch their personal current accounts from one bank to another, even if doing so was very favourable from a monetary perspective. UN فقد أظهرت دراسة أجراها المكتب في عام 2008 أن المستهلكين يترددون كثيراً في تحويل حساباتهم الشخصية الجارية من مصرف إلى آخر حتى ولو كان ذلك التحويل مواتياً جداً لهم من وجهة نظر نقدية.
    The Advisory Committee points out that Member States have already been charged for the vehicles and therefore it is not appropriate for them to be charged for the same items again even if the charge would be at depreciated rates and even though that charge would be a credit to UNTAC. UN واللجنة الاستشارية تشير الى أن الدول اﻷعضاء قد سبق تحميلها ثمـــن هــذه المركبات، وأنــه لا يجوز بالتالي تقييد نفس البنود على حسابها مرة ثانية، حتى ولو كان ذلك بأسعار أقل أو لو كان المبلغ الذي سيقيد سيضاف الى حساب سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus