"وليس القاعدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • rather than the rule
        
    • and not the rule
        
    • rather than the norm
        
    • and not the norm
        
    • rather than a rule
        
    Regrettably, in a global context, the availability of international criminal justice is still the exception rather than the rule. UN ومن دواعي الأسف، في السياق العالمي، أن توافر العدالة الجنائية الدولية ما زال يمثل الاستثناء وليس القاعدة.
    Only time will tell of the full impact these overrides will have on competition but in any case they should be the exception rather than the rule if competition law is to be enforced effectively. UN فعامل الزمن وحده هو الذي سيكشف عن تأثير هذه التجاوزات الكامل في المنافسة، غير أنها ينبغي أن تكون على أية حال الاستثناء وليس القاعدة إذا كان لابد من تنفيذ قانون المنافسة بفعالية.
    Informal consultations should be the exception, rather than the rule they have become. UN وينبغي أن تكون المشاورات غير الرسمية هي الاستثناء وليس القاعدة التي أصبحت سارية الآن.
    Nevertheless, it observed that units of qualified investigators remained the exception and not the rule in the United Nations system. UN بيد أنها لاحظت أن توافر وحدات من المحققين الأكفاء مازال يشكل الاستثناء وليس القاعدة في منظومة الأمم المتحدة.
    I wish to say that, in our view, invoking Chapter VII of the United Nations Charter should be the exception and not the rule. UN وأود أن أقول بأننا نرى أن الاستناد إلى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة ينبغي أن يكون الاستثناء وليس القاعدة.
    However, we strongly believe that while certain situations may demand an integrated mission, that should be the exception rather than the norm. UN غير أننا نعتقد اعتقادا قويا بأنه على حين أن بعض الحالات قد تتطلب بعثة متكاملة، فإن ذلك ينبغي أن يكون الاستثناء وليس القاعدة.
    One would then expect national judges to apply international legal provisions, but that seemed to be the exception rather than the rule. UN ويتوقع المرء عندئذ من القضاة المعتمدين تطبيق أحكام القانون الدولي إلاّ أنه يبدو أن ذلك هو الاستثناء وليس القاعدة.
    But this would tend to be the exception rather than the rule. UN بيد أن هذا عادة ما يشكل الاستثناء وليس القاعدة.
    23. Such encouraging trends, unfortunately, represent the exception rather than the rule. UN 23 - وتمثل هذه الاتجاهات المشجعة، لسوء الحظ، الاستثناء وليس القاعدة.
    However, public participation, or even information, in the area of finance is the exception rather than the rule. UN غير أن مشاركة الجمهور، أو حتى الإعلام، في مجال التمويل هو الاستثناء وليس القاعدة.
    For some country offices, field visits to project sites are the exception rather than the rule. UN فبالنسبة إلى بعض المكاتب القطرية، تمثل الزيارات الميدانية إلى مواقع المشاريع الاستثناء وليس القاعدة.
    It is unfortunate that to date such cases have been the exception rather than the rule. UN فمما يؤسف له أن التصرف على ذلك النحو لا يزال حتى الآن الاستثناء وليس القاعدة.
    This, of course, the team commends; yet, it appears to have been the exception rather than the rule to date. UN وهذا طبعا يستحق ثناء الفريق؛ بيد أن ذلك شكل حتى اﻵن، على ما يبدو، الاستثناء وليس القاعدة.
    The second sentence of paragraph 3 of article 9 requires that detention in custody of persons awaiting trial shall be the exception rather than the rule. UN 38- وتنص الجملة الثانية في الفقرة 3 من المادة 9 على أن احتجاز الأشخاص الذين ينتظرون المحاكمة هو الاستثناء وليس القاعدة.
    This is a process in which setbacks and disappointments are the exception rather than the rule and multilateral efforts are becoming ever more necessary since the very pillars of the international security regime are increasingly at risk. UN وهذه عملية أصبحت فيها النكسات وخيبات الأمل الاستثناء وليس القاعدة والجهود المتعددة الأطراف أكثر لزوماً من أي وقت مضى منذ أن أصبحت دعائم نظام الأمن الدولي في خطر متزايد.
    However, this is the exception rather than the rule. UN غير أن هذا هو الاستثناء وليس القاعدة.
    43. It is a well-established norm of international law that pretrial detention should be the exception and not the rule, and that it should be ordered for as short a time as possible. UN 43- وتتمثل إحدى قواعد القانون الدولي الراسخة في أن الحبس الاحتياطي ينبغي أن يشكل الاستثناء وليس القاعدة وأنه ينبغي أن يؤمَر به لأقصر فترة ممكنة().
    In particular, the CPT/CoE indicated that it should be noted that, although these restrictions are indeed exceptions of the kind referred to in the revised Guidelines on the detention of asylum-seekers, issued by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in February 1999, detention of asylum-seekers should be the exception, and not the rule. UN وأشارت اللجنة بالتحديد إلى أن هذه القيود استثناءات من النوع المشار إليه في المبادئ التوجيهية المنقحة لاحتجاز ملتمسي اللجوء الصادرة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في شباط/فبراير 1999، غير أن احتجاز ملتمسي اللجوء ينبغي أن يكون الاستثناء وليس القاعدة.
    Finally, though some cities have adopted ways to incorporate the political voice of poor urban dwellers into decision-making, they are still the exception and not the rule in a context where votes alone are not enough to ensure sustained and structural change for the urban poor. UN وأخيرا، مع أن بعض المدن تبنت أساليب لإسماع صناع القرارات الصوت السياسي لسكان المدن الفقراء، فإنها ما تزال الاستثناء وليس القاعدة في سياق لا تكفي فيه الأصوات لإحداث تغيير دائم وبنيوي في حياة فقراء المدن().
    While it was important to draw the international community's attention to any non-compliance identified by IAEA, measures adopted to deal with the non-compliance of certain States must remain exceptional, rather than the norm. UN وبالرغم من أنه من المهم توجيـه انتباه المجتمع الدولي إلى أي حالة من حالات عدم التقيُّـد تحددها الوكالة، فإن التدابير المتخذة للتعامل مع عدم تقيد دول معينة يجب أن يظل هو الاستثناء، وليس القاعدة.
    While it was important to draw the international community's attention to any non-compliance identified by IAEA, measures adopted to deal with the non-compliance of certain States must remain exceptional, rather than the norm. UN وبالرغم من أنه من المهم توجيـه انتباه المجتمع الدولي إلى أي حالة من حالات عدم التقيُّـد تحددها الوكالة، فإن التدابير المتخذة للتعامل مع عدم تقيد دول معينة يجب أن يظل هو الاستثناء، وليس القاعدة.
    However, such collaboration is the exception and not the norm. UN غير أن هذا التعاون هو الاستثناء وليس القاعدة.
    It was also pointed out that the establishment of mandatory areas to be avoided should be an exception rather than a rule and that future proposals should be subject to stringent review to ensure their conformity with the criteria laid down in the relevant IMO instruments.10 UN كما أشير إلى أن إنشاء مناطق إلزامية بقصد تجنبها يجب أن يكون هو الاستثناء وليس القاعدة وأن المقترحات في المستقبل يجب أن تخضع لاستعراض صارم لضمان تماشيها مع المعايير الموضوعة في الصكوك ذات الصلة للمنظمة البحرية الدولية(10).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus