we cannot accept this because during the last 23 years under the Simla Agreement, the two Foreign Secretaries met seven times without any result. | UN | وليس بوسعنا أن نقبل ذلك. فخلال السنوات اﻟ ٢٣ الماضية وفي إطار اتفاق سملا، اجتمع وزيرا الخارجية سبع مرات دون أي نتيجة. |
we cannot continue indefinitely to deal only with the most urgent needs, because this will be an increasingly expensive solution. | UN | وليس بوسعنا أن نواصل على نحو غير محدد تناول الاحتياجات الأكثر إلحاحا وحدها، فسيكون ذلك حلا تتعاظم تكلفته. |
we cannot go along with the concept of using force in international relations, and we denounce human injustice. | UN | وليس بوسعنا أن نساير مفهوم اللجوء إلى القوة في العلاقات الدولية، كما أننا ننبذ الظلم الإنساني. |
we cannot allow the next conference in Cancún to be another failure like Copenhagen. | UN | وليس بوسعنا أن نسمح بفشل المؤتمر القادم الذي سيعقد في كانكون كما فشل مؤتمر كوبنهاغن. |
we cannot disappoint them or our foreign ministers and national authorities who are calling the Conference to begin its work immediately. | UN | وليس بوسعنا أن نخيـب أملكم أو أمل وزراء خارجيتنا وسلطاتنا الوطنية التي تنادي المؤتمر أن يبدأ أعماله فوراً. |
we cannot afford to get into sleepwalking mode again. | UN | وليس بوسعنا أن ندخل من جديد في حالة السير نيام. |
Some of these issues are long overdue and we cannot continue with business as usual. | UN | وإن معالجة بعض هذه القضايا واجبة منذ وقت طويل وليس بوسعنا أن نواصل عملنا على نفس المنوال. |
we cannot expect refugees to return easily if they see a country in economic and social despair. | UN | وليس بوسعنا أن نتوقع عودة اللاجئين بيسر إذا كانوا يعلمون أن البلد يعاني من يأس اقتصادي واجتماعي. |
And we cannot just fire our inspectors, as some were suggesting. | UN | وليس بوسعنا أن نكتفي بمجرد إرسال مفتشينا كما كان البعض يقترح. |
we cannot divorce the fight against anti-Semitism from the fight against all forms of racism, for it is one and the same struggle. | UN | وليس بوسعنا أن نفصل الكفاح ضد معاداة السامية عن الكفاح ضد جميع أشكال العنصرية لأن هذا كفاح واحد. |
we cannot afford to lose the present opportunity to bring peace to our region. | UN | وليس بوسعنا أن نتحمل إضاعة الفرصة الراهنة لتحقيق السلام في منطقتنا. |
we cannot afford to relax and say that life has returned to normal. | UN | وليس بوسعنا أن نرتاح ونقول إن الحياة قد عادت إلى وضعها الطبيعي. |
we cannot be certain of success, but what we can know for sure is that if we do not try we certainly cannot succeed. | UN | وليس بوسعنا أن نتأكد من نجاح ذلك، ولكننا على يقين من أنه ما لم نحاول فلن يكون بمقدورنا حقاً إحراز النجاح. |
we cannot make progress in one area while overlooking the other. | UN | وليس بوسعنا أن نحقق تقدما في أحد هذين المجالين مع إغفال المجال الآخر. |
we cannot afford to falter any further on the agreed development commitments and goals. | UN | وليس بوسعنا أن نتهاون أكثر من ذلك في تنفيذ الالتزامات والأهداف الإنمائية المتفق عليها. |
we cannot just make promises or call on others to act; we cannot wait for solutions to emerge. | UN | فليس بإمكاننا أن نكتفي بتقديم الوعود أو بدعوة الآخرين إلى العمل؛ وليس بوسعنا أن ننتظر الحلول حتى تظهر وحدها. |
we cannot afford apathy or delays. | UN | وليس بوسعنا أن نسمح بعدم الاهتمام أو التأخير. |
we cannot afford to allow the Conference to be suspended or to atrophy because of the hurdles that obstruct it or because our frustrations tempt us to throw up our hands in resignation. | UN | وليس بوسعنا أن نسمح بتعليق المؤتمر أو ضموره بسبب العقبات التي تعوق أعماله أو الإحباط الذي قد يدفعنا إلى التخلي عنه. |
we cannot afford to see the already fragile peace process shattered. | UN | وليس بوسعنا أن نشهد عملية السلام التي هي هشة أصلا تتحطم. |
we can ill afford an arms race in outer space at this juncture of human history. | UN | وليس بوسعنا أن نتحمل أعباء حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في هذه المرحلة من تاريخ البشرية. |