there is no doubt that the annexationist claims of Armenia are without foundation and have absolutely no chance of success. | UN | وليس ثمة شك في أن المزاعم التوسعية التي تطلقها أرمينيا لا سند لها وليس أمامها أي فرصة للنجاح. |
there is no doubt that such a study would provide a unique opportunity to explore the potential of article 32. | UN | وليس ثمة شك في أن هذه الدراسة سوف تهيئ فرصة فريدة لاستكشاف إمكانات المادة 32. |
there is no doubt that the financial capacity of the United Nations should be commensurate with the new tasks that the Organization is asked to perform. | UN | وليس ثمة شك في أن القدرة المالية للأمم المتحدة يجب أن تتوافق مع المهام الجديدة التي يطلب من المنظمة أن تقوم بها. |
there can be no doubt that the notion of due diligence needs further in-depth elaboration regarding its relevance in the context of State responsibility. | UN | وليس ثمة شك في أن مفهوم اليقظة اللازمة يحتاج إلى مزيد من الاستفاضة والتعمق بشأن صلته بالموضوع في سياق مسؤولية الدولة. |
there was no doubt that the ceiling was a political rather than a technical element of the scale. | UN | وليس ثمة شك في أن الحد الأقصى عنصر سياسي في جدول الأنصبة وليس عنصرا تقنيا. |
there is no question that the air strike at the elementary school was a premeditated attack carried out twice within a difference of two hours. | UN | وليس ثمة شك في أن الغارة الجوية على المدرسة الابتدائية كانت هجمة متعمدة تكررت مرتين بفارق ساعتين. |
there is no doubt that one of the inherent components of a dialogue between civilizations is the need to establish a dialogue between religions. | UN | وليس ثمة شك في أن أحد العناصر الكامنة للحوار بين الحضارات هو الحاجة إلى إقامة حوار بين الأديان. |
there is no doubt that we must make progress in that regard. | UN | وليس ثمة شك في أننا يجب أن نحرز تقدما في هذا الصدد. |
there is no doubt that progress has been made to curtail the expansion of the epidemic. | UN | وليس ثمة شك في أن بعض التقدم قد أحرز لوقف انتشار الوباء. |
there is no doubt that the flame he lit and nurtured with singular courage and determination against all odds, yet which burned unabated for more than half a century, will continue until Palestinian statehood is achieved. | UN | وليس ثمة شك في أن الشعلة التي أوقدها وغذَّاها بشجاعة وعزيمة فريدتين رغم كل الظروف الصعبة، ولم يخفت وهجها زهاء نصف قرن من الزمان، ستبقى مضيئة إلى أن يتحقق مولد الدولة الفلسطينية. |
there is no doubt that we must approach the Biological and Toxin Weapons Convention with new vigour and renewed sense of urgency. | UN | وليس ثمة شك في أنه يتعين علينا أن نتعامل مع اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية بنشاط جديد وشعور متجدد بأهميتها الملحة. |
there is no doubt that the international community has responded forcefully in a number of areas to the threat posed by terrorism. | UN | وليس ثمة شك في أن المجتمع الدولي قد استجاب بقوة في عدد من المجالات للتهديد الذي يمثله الإرهاب. |
there is no doubt that other nations of the world share these achievements. | UN | وليس ثمة شك في أن بلدانا أخرى في العالم تشاركنا في نفس هذه الإنجازات. |
there is no doubt that all States will benefit from a strengthened framework on global migration governance. | UN | وليس ثمة شك في أن الدول جميعها ستستفيد من وجود إطار معزز يتعلق بالإدارة العالمية للهجرة. |
We are aware of your reputation for excellent diplomatic qualities; there is no doubt that you will need them in the coming weeks to carry out the task falling to you. | UN | إننا نعلم مدى ما تتمتعون به من شهرة لسجاياكم الدبلوماسية الممتازة، وليس ثمة شك في أنكم ستحتاجون إليها في اﻷسابيع المقبلة من أجل أداء المهمة الملقاة على عاتقكم. |
there is no doubt that the testimony obtained from these prisoners was taken under duress and torture. | UN | وليس ثمة شك في أن الشهادات المأخوذة من هؤلاء اﻷسرى قد انتزعت بالاكراه والتعذيب. |
there is no doubt that the most appropriate forum for all these activities is the United Nations General Assembly. | UN | وليس ثمة شك في أن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة هي أنسب محفل لجميع هذه اﻷنشطة. |
there is no doubt that prudent macro-economic policies would bring, amongst others, economic growth and sustainable development; price stability among the countries; and promote increased trade flows. | UN | وليس ثمة شك في أن من شأن السياسات الرشيدة في مجال الاقتصاد الكلي، أن تسفر عن جملة أمور منها، النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، واستقرار الأسعار فيما بين البلدان وتعزز المزيد من تدفقات التجارة. |
there can be no doubt that joint trials will enable optimal use of the Tribunal’s judicial resources. | UN | وليس ثمة شك في أن ضم القضايا سيؤدي إلى استخدام الموارد القضائية للمحكمة على النحو اﻷمثل. |
there can be no doubt that the attacks on New York, Washington and Pennsylvania fulfil this requirement. | UN | وليس ثمة شك في أن الهجمات على نيويورك وواشنطن وبنسلفانيا تفي بهذا الشرط. |
there was no doubt that it could provide benefits to third parties, and that was the object of the United States proposal. | UN | وليس ثمة شك في أنه يجوز أن يحصل غير اﻷطراف على فوائـــد من الاتفاقيـة، واقتراح الولايات المتحدة يتوخى ذلك. |
there is no question that the reckless and indiscriminate use of these weapons causes appalling and quite pointless suffering. | UN | وليس ثمة شك في أن الاستخدام الطائش والعشوائي لهذه اﻷسلحة يسبب معاناة مروعة ولا طائل من ورائها تماماً. |
undoubtedly, their presence in this institution will contribute significantly to the pursuit of the noble objectives of the United Nations. | UN | وليس ثمة شك في أن وجودهما في هذه المؤسسة سيساهم بشكل كبير في تحقيق الأهداف النبيلة للأمم المتحدة. |