"وليس ثمة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • there is no
        
    • there was no
        
    • there are no
        
    there is no reason whatsoever to include Cuba on any of those lists. UN وليس ثمة من سبب، أيّاً كان، لإدراج كوبا في أيٍّ من تلك القوائم.
    there is no doubt that the Palestinian people can exercise their national sovereignty themselves. UN وليس ثمة من شك في أن الشعب الفلسطيني قادر على ممارسة سيادته الوطنية بنفسه.
    there is no indication that anything has been done along these lines. UN وليس ثمة من إشارة تدل على أن شيئا من هذا قد نُفذ.
    there was no justification for the current disenfranchisement of more than three million American citizens. UN وليس ثمة من مبرر للحرمان الحالي لأكثر من ثلاثة ملايين مواطن أمريكي من حقهم في التصويت.
    12. there was no doubt that the sanctions against Iraq were a clear violation of the Charter of the United Nations and of international humanitarian law. UN 12 - وليس ثمة من شك في أن الجزاءات المفروضة على العراق تشكل خرقا لميثاق الأمم المتحدة وللقانون الإنساني الدولي.
    Yet there are no real prospects for a lasting solution, and the institution of asylum may thus be at serious risk. UN وليس ثمة من حل دائم وحقيقي يلوح في اﻷفق وهو ما قد ينال بشكل خطير من نظام اللجوء ذاته.
    there is no evidence that the international civil service in the United Nations has been damaged or impaired as a result. UN وليس ثمة من دليل على أن الخدمة المدنية الدولية في الأمم المتحدة قد تضررت أو عوقت نتيجة لذلك.
    there is no reason that would suggest a different approach with regard to the latter. UN وليس ثمة من سبب يدعو إلى الأخذ بنهج مختلف فيما يتعلق بالمنظمات الدولية.
    there is no denying the fact that the region has for some time had its own challenges, but the manner in which the outbreak of the conflict in Libya was approached further compounded the problems of the region. UN وليس ثمة من ينكر حقيقة أن المنطقة كانت تواجه تحدياتها الخاصة منذ فترة، ولكن الطريقة التي تم التعامل بها مع اندلاع الصراع في ليبيا زادت من تعقيد مشاكل المنطقة.
    there is no person or entity more concerned or more determined to stop bloodshed and realize peace and stability in Darfur than the Sudanese Government and its people. UN وليس ثمة من هو أكثر اهتماما بهذا الملف ولا أحرص على حقن الدماء وتحقيق السلام والاستقرار في دارفور من حكومة السودان وشعبه.
    there is no reason why resolutions on UNRWA, whose mission the international community supports, should be divisive and political. UN وليس ثمة من سبب يدعو لأن تكون القرارات المتعلقة بأونروا، التي تحظى مهمتها بدعم المجتمع الدولي، قرارات سياسية وتسبب الانقسام.
    there is no doubt that the historic decision of the African leaders to adopt the Final text of the African Nuclear-Weapon-Free-Zone Treaty would be a most welcome way to commemorate the Fiftieth Anniversary of the United Nations. UN وليس ثمة من شك في أن قرار القادة الافريقيين التاريخي اعتماد النص النهائي لمعاهدة انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا يمثل أسلوبا للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لانشاء اﻷمم المتحدة جديرا ببالغ الترحاب.
    there is no evidence suggesting that Mr. Abu Adas could have had the capacity to plan and execute this assassination on his own, nor did he have the financial capability. UN وليس ثمة من الأدلة ما يوحي بأن السيد أبو عدس يمكن أن تتوافر له القدرة على التخطيط لهذا الاغتيال والقيام بتنفيذه بنفسه، أو أن بحوزته القدرة المالية اللازمة.
    there is no single " best practice " in human resources management to which United Nations agencies can look as a universal model. UN وليس ثمة من " ممارسة أفضل " واحدة بالذات في إدارة الموارد البشرية يمكن لوكالات الأمم المتحدة أن تنظر إليها على اعتبار أنها نموذج عام.
    Alone among the circumstances precluding wrongfulness in Part One, chapter V, they are singled out for lengthy elaboration, in Part Two bis, chapter II. there is no good reason why countermeasures should be treated in this way, while self-defence, force majeure and necessity are not. UN فهي وحدها من بين الظروف النافية لعدم المشروعية المدرجة في الفصل الخامس من الباب 1 تنفرد بالتفصيل المطول في الفصل الثاني من الباب 2 مكررا. وليس ثمة من سبب وجيه لأن تعامل التدابير المضادة على هذا النحو، بينما لا تعامل كذلك أحكام الدفاع عن النفس والقوة القاهرة والضرورة.
    This fact makes that case quite different from the present case in which no issues of a practical nature are in dispute and there is no need to specify the legality or illegality of the threat or use of nuclear weapons, as I explained in paragraph 45, above. UN وهذه الحقيقة تجعل تلك القضية مختلفة تماما عن القضية الحالية التي ليس فيها اي نزاع على مواضيع ذات طبيعة عملية وليس ثمة من حاجة إلى تبيان مشروعية أو عدم مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها، كما أوضحتُ في الفقرة ٤٥ أعلاه.
    there was no doubt that the development of Africa should be a high priority and, in that connection, his country welcomed the recent entry into force of the Convention to Combat Desertification. UN وليس ثمة من شك في أن تنمية افريقيا ينبغي أن تكون أولوية عالية وأن بلده، في هذا الصدد، يرحب ببدء سريان اتفاقية مكافحة التصحر مؤخرا.
    there was no alternative to that principle. UN وليس ثمة من بديل لهذا المبدأ.
    there was no reason to exclude " non-traditional " international organizations from the scope of an instrument intended to establish responsibility for internationally wrongful acts committed by one of the primary non-State subjects of international law. UN وليس ثمة من سبب لاستبعاد المنظمات الدولية " غير التقليدية " من نطاق أي صك يهدف إلى تحميل المنظمات مسؤولية أي أفعال غير مشروعة يقوم بها شخص من أشخاص القانون الدولي الرئيسيين من غير الدول.
    49. there was no doubt that that school of doctrinal thought, part of which believed that some breaches of international obligations were of such magnitude as to be in the nature of a crime, had made an important contribution to the development of public international law. UN ٤٩ - وليس ثمة من شك في أن تلك المدرسة الفقهية التي يعتقد جزء منها أن بعض أنواع اﻹخلال بالالتزامات الدولية هي من الجسامة بحيث أنها تكتسي طابع الجريمة، قد قدمت إسهاما مهما في تطوير القانون الدولي العام.
    The Court has heard contrary positions advanced and there are no evident criteria by which it can prefer one assessment to another. UN وقد استمعت المحكمة إلى مواقف مخالفة عرضت عليها وليس ثمة من معايير بيّنةٍ تستطيع على أساسها أن تفضﱢل تقييماً على آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus