"وليس حقا" - Traduction Arabe en Anglais

    • It's not really
        
    • and not a right
        
    • He's not really
        
    • He doesn't really
        
    • rather than a
        
    • not really a
        
    • not really the
        
    • not a right to
        
    It's not really a Tequila Sunrise without Tequila, though, is it? Open Subtitles وليس حقا تيكيلا الشروق دون تيكيلا، على الرغم من هو؟
    It's not really the age where it makes any sense. Open Subtitles وليس حقا السن حيث أنه يجعل أي معنى.
    That situation would persist so long as a home was considered a commodity and not a right. UN وسوف تستمر هذه الحالة مادام البيت يُعتبر سلعة وليس حقا.
    However, it was the duty of the State and the public authorities to prosecute offenders and not a right of the victim, as the Human Rights Committee had stated in its case law. UN غير أن ملاحقة الجناة هي واجب يقع على عاتق الدولة والسلطات العامة وليس حقا من حقوق المجني عليه، طبقا لما أوردته اللجنة المعنية بحقوق الانسان في المسائل التي نظرت فيها.
    He's not really my type, but I understand the impulse. Open Subtitles وليس حقا نوع بي، ولكن أنا أفهم الدافع.
    He doesn't really like being on camera ever since his face got all messed up after he kept messing with his friend. Open Subtitles وليس حقا مثل يجري على الكاميرا من أي وقت مضى منذ وجهه حصلت على كل عابث بعد أن أبقى العبث مع صديقه.
    Fourth, draft article 26, paragraph 3, should be redrafted to reflect that this principle is an obligation of States, rather than a right of individuals, consistent with the Vienna Convention on Consular Relations. UN رابعا، ينبغي إعادة صياغة الفقرة 3 من مشروع المادة 26 لتنص على أن هذا المبدأ هو بالأحرى التزام على عاتق الدول، وليس حقا للأفراد، اتساقاً مع اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية.
    Hammond, Tuscany, not really the home of the muscle car. Open Subtitles هاموند، توسكانا، وليس حقا المنزل من سيارة العضلات.
    36. The right to self-determination was a fundamental right, not a right to be granted after the conclusion of negotiations. UN 36 - وتابعت تقول إن تقرير المصير حق أساسي، وليس حقا يُمنح بعد انتهاء المفاوضات.
    Three months ago, she gave him every reason to suspect he was acceptable, and It's not really of Isabel to go back on a friend simply because she's changed the scene. Open Subtitles منذ ثلاثة أشهر، وقدمت له كل الأسباب للشك في انه كان مقبولا، وليس حقا من إيزابيل للذهاب مرة أخرى على صديق ببساطة لأن أنها غيرت المشهد.
    It's not really a job, is it? Open Subtitles وليس حقا على وظيفة، أليس كذلك؟
    It's not really a relationship. Open Subtitles وليس حقا علاقة.
    It's not really a competition, Rog. Open Subtitles وليس حقا المنافسة، ROG.
    It was explained that, in such a case, the right of the secured creditor would be a right in original encumbered assets described in the security agreement and not a right in proceeds. UN وأوضح بأن حق الدائن المضمون سيكون، في هذه الحالة، حقا في الموجودات المرهونة الأصلية المذكورة في اتفاق الضمان وليس حقا في العائدات.
    It is a wrong and not a right. UN وهو باطل وليس حقا.
    8. The Commission was commended for going beyond the traditional approach to the right to a nationality as constituting mainly a positive formulation of the duty to avoid statelessness and not a right to any particular nationality, and having given such right a precise scope and applicability building on the fact that, in cases of State succession, the States concerned were easily identified. UN ٨ - أثني على اللجنة لتجاوزها حدود النهج التقليدي لتناول مسألة الحق في التمتع بالجنسية بوصفه يشكل، أساسا، صيغة قطعية لواجب تجنب انعدام الجنسية وليس حقا في التمتع بأي جنسية معينة، وﻷنها أعطت هذا الحق نطاقا وانطباقا محددين بدقة بالاستناد إلى حقيقة أنه يمكن تحديد الدول المعنية بسهولة في حالة خلافة الدول.
    He's not really my brother. Open Subtitles وليس حقا أخي.
    He doesn't really. Open Subtitles وليس حقا.
    As a result, women often perceived, particularly seen in retrospect, the right to work as an obligation, a duty in addition to their family responsibilities, rather than a right they could positively enjoy. UN ولو نظرنا إلى الوراء بالذات لوجدنا أن المرأة كانت كثيرا ما تعتبر حق العمل التزاما وواجبا إلى جانب مسؤولياتها اﻷسرية وليس حقا تتمتع به إيجابيا.
    38. Some delegations considered that human dignity was a general principle rather than a specific human right. UN 38 - ورأى بعض الوفود أن كرامة الإنسان مبدأ عام وليس حقا محددا من حقوق الإنسان.
    Yeah, not really a lot of options out here. Open Subtitles نعم، وليس حقا الكثير من الخيارات هنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus