"وليس عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • It's not about
        
    • and not
        
    • rather than the
        
    • rather than from
        
    • rather than on
        
    • not the
        
    • but not on
        
    • not about the
        
    • not for
        
    • It is not about
        
    • not a
        
    It's not about a guy who wants to fuck a boat. Open Subtitles وليس عن الرجل الذي يريد أن يمارس الجنس مع القارب.
    It's not about blood, but It is about the heart. Open Subtitles وليس عن الدم، ولكن فهو يقع في حوالي القلب.
    It is therefore imperative that the military imbalances in this region be corrected through arms control measures and not through an arms build-up. UN ولا بد، بالتالي، من تدارك أوجه عدم التكافؤ العسكري في هذه المنطقة من خلال تدابير لتحديد اﻷسلحة وليس عن طريق تكديسها.
    The current crisis should be resolved in the Security Council and not by the use of force. UN وقال إنه ينبغي حل الأزمة الحالية عن طريق مجلس الأمن وليس عن طريق استخدام القوة.
    The Declaration spoke of the duty, rather than the possibility, of cooperating in the peaceful uses of outer space. UN ويتحدث الإعلان عن واجب التعاون في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وليس عن إمكانية هذا التعاون.
    Such schemes stem from national constraints rather than from an awareness of the challenges facing humanity and the interests of the international community as a whole. UN وتنبثق بعض المشاريع عن القيود الوطنية وليس عن إدراك للتحديات التي تواجهها البشرية ومصالح المجتمع الدولي برمته.
    Such provisions tend to focus on the reporting of policies rather than on impact, and these corporate social responsibility reports may not be subject to the same accessibility and verification requirements as financial reports. UN وعادةً ما تركز الأحكام ذات الصلة على الإبلاغ عن السياسات وليس عن التأثير، كما أن هذه التقارير قد لا تخضع لمتطلبات الإتاحة والتحقق ذاتها التي تخضع لها التقارير المالية.
    The resolution was from the General Assembly, not the Security Council. UN فالقرار صادر عن الجمعية العامة وليس عن مجلس الأمن.
    It's not about the job, it's about the BOLO you guys just put out. Open Subtitles وليس عن وظيفة، و هو عن السكين يا رفاق وضعت للتو.
    And It's not about waiting for the gods to answer your prayers. Open Subtitles وليس عن انتظار الآلهة الإجابة على صلاتك.
    It's not about the ingredients, it's about the way the ingredients make you feel. Open Subtitles وليس عن المكونات، و هو عن طريق المكونات تجعلك تشعر.
    I hear an ugly argument in there, and It's not about fashion -- that's my cue. Open Subtitles سمعت جدالاً بغيضاً هناك وليس عن الأزياء، هذه إشاراتي
    This show is about Project Ethanasia. It's not about us. Open Subtitles "هذا البرنامج لـ"قتل (إيثان) شفقةً به وليس عن علاقتنا
    With regards to persons born before 1989, Maltese Nationality can only be acquired through the father and not the mother. UN وفيما يتعلق بأشخاص ولدوا قبل 1989، لا تمكن حيازة الجنسية المالطية إلا عن طريق الأب وليس عن طريق الأم.
    A married woman can accept transfer of property, take a loan or mortgage, have legal representation and move to the Court for a divorce in her name and not through a next friend as was the common law position. UN وتستطيع المرأة المتزوجة أو توافق على نقل الممتلكات، أو الحصول على قروض أو رهونات، والحصول على تمثيل قانوني واللجوء إلى المحكمة لطلب الطلاق باسمها وليس عن طريق صديق آخر كما كان الحال في القانون العام.
    Nevertheless, the obligations of such parties are clear because differentiation is accommodated through their implementation schedules and not through the use of vague qualifying phrases in respect of the obligation itself. UN ومع ذلك، فإن الالتزامات الخاصة بهذه الأطراف تعد واضحة لأن التفرقة منصوص عليها في جداول التنفيذ وليس عن طريق استخدام عبارات مقيِّدة غامضة في ما يتصل بالالتزام نفسه.
    The NGOs played an important role in questioning the substance, rather than the completeness, of information provided to the Committee by Governments. UN والمنظمات غير الحكومية تقوم بدور هام في التساؤل عن مضمون المعلومات التي قدمتها الحكومات إلى اللجنة وليس عن مدى اكتمالها.
    In the meantime, the family must be allowed to file the pertinent civil action suits, including those regarding succession- and assets-related matters arising from the enforced disappearance of Brahim Aouabdia rather than from his presumed death. UN وفي غضون ذلك، يجب على الدولة الطرف أن تسمح لأقرباء الضحية برفع الدعاوى المدنية اللازمة، وبخاصة فيما يتعلق بجوانب الإرث والمال التي تنشأ عن الاختفاء القسري وليس عن وفاة مفترضة.
    81. The Supreme Court has original jurisdiction (i.e. the authority to hear cases directly rather than on appeal) in only two kinds of cases: those involving foreign dignitaries, and those in which a State is a party. UN ٨١- للمحكمة العليا ولاية قضائية أصيلة )أي سلطة النظر في القضايا مباشرة وليس عن طريق القضايا المستأنفة( في نوعين فقط من القضايا: القضايا التي تتعلق بشخصيات بارزة أجنبية، والقضايا التي تكون فيها إحدى الدول طرفا.
    The disruption itself, not the originating causal phenomena, gives rise to the need for protection. UN ذلك أن الحاجة إلى الحماية تنشأ عن الخلل نفسه، وليس عن الظواهر التي تسبب حدوثه.
    The form for application for citizenship by a Commonwealth citizen requires details on the father, but not on the mother of the applicant. UN ويلزم نموذج طلب الجنسية المقدم من مواطني الكمنولث بتقديم تفاصيل عن الأب، وليس عن أم مقدم الطلب.
    First, data are collected only for the household, not for the individual. UN الأول، أنه يتم جمع البيانات عن الأسرة فقط، وليس عن الفرد.
    It is not about Hillary Clinton. Open Subtitles وليس عن هيلاري كلينتون.
    In other words, we seek a family for a child, not a child for a family. UN وبعبارة أخرى، نحن نبحث عن أسرة من أجل طفل، وليس عن طفل من أجل أسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus