They are limited in time and space and have no effect on the majority of poor women. | UN | وتتسم هذه الإجراءات بطابعها المحدود زمانياً ومكانياً، وليس لها أي تأثير على غالبية النساء الفقيرات. |
:: Most revenue-generating ministries or departments have their own accounts and have no relationship with the Ministry of Finance | UN | :: لمعظم الوزارات أو الإدارات المولدة للإيرادات حساباتها الخاصة وليس لها علاقة بوزارة المالية؛ |
Interpretative declarations were binding only on the author State and had no legally binding effects on other parties in the absence of their agreement thereto. | UN | فالإعلانات التفسيرية ملزمة للدولة التي تصدرها فقط وليس لها آثار ملزمة قانونا على الأطراف الأخرى إذا لم تكن وافقت عليها. |
This has invariably placed school authorities in a difficult situation, particularly where a religious community is itself divided and has no official spokesperson. | UN | وهو ما يجعل هذه السلطات دائما في حالة حرجة، ولاسيما حيث تكون الجماعة الدينية نفسها منقسمة وليس لها متحدث رسمي باسمها. |
And we both know that extra year is for you, not her. | Open Subtitles | كلانا يعلم انه هذه السنة الزيادة لك وليس لها |
We are an international not-for-profit organization with no political or religious affiliations. | UN | ونحن منظمة دولية لا تستهدف الربح وليس لها انتماءات سياسية أو دينية. |
We also believe that the General Assembly should be proactive and not limit itself to drawn-out debates, which will only be remembered within this Organization and have little practical effect on the ground. | UN | كما أننا نعتقد أن الجمعية العامة يجب أن تكون استباقية وأن لا تكتفي بالمناقشات المطولة، التي لن يذكرها أحد خارج إطار هذه المنظمة وليس لها تأثير عملي يذكر في الميدان. |
In some countries married women still remain under the permanent guardianship of their husbands and have no right to manage property. | UN | وفي بعض البلدان، لا تزال المرأة المتزوجة تخضع للوصاية الدائمة لزوجها وليس لها الحق في إدارة الممتلكات. |
The Chief Executive and Financial Secretary are ex officio members of both Councils and have no vote. | UN | والرئيس التنفيذي واﻷمين المالي عضوان بحكم منصبيهما في كلا المجلسين وليس لها حق التصويت. |
They therefore lack the legal status of an act or provision of the Administration and have no effect. | UN | وتفتقر بذلك للصفة القانونية لفعل أو حكم صادر عن الإدارة وليس لها أي أثر. |
According to the physician, the back problems were of a type that could befall anyone and had no apparent cause. | UN | وأفاد الطبيب أن مشاكل الظهر هذه هي من النوع الذي يمكن أن يصيب أي شخص وليس لها سبب واضح. |
The bureau of the Ad Hoc Committee felt that the use of square brackets was only for presentation reasons and had no other significance. | UN | وأوضح أن مكتب اللجنة المخصصة يرى أن الأقواس المعقوفة لم تستخدم إلا لأغراض العرض وليس لها أي دلالة أخرى. |
The Republic of Bulgaria closed down its embassy in the Sudan in 1990 and has no official representation in that country at present. | UN | لقد أغلقت جمهورية بلغاريا سفارتها فـي السودان فـي عام ١٩٩٠ وليس لها أي تمثيل رسمي في ذلك البلد في الوقت الحالي. |
The Assembly is funded by a block grant and has no powers of taxation. | UN | وتمول الجمعية بواسطة منحة وليس لها صلاحيات فرض الضرائب. |
When you are with me, your eyes are on me, not her. | Open Subtitles | عندما تكون معى تنظر لى وليس لها |
PART I The Foundation Against Drug Addiction (FAD) is a private, non-profit, and non-confessional institution with no political affiliation. | UN | مؤسسة تقديم المساعدة لمكافحة إدمان المخدرات مؤسسة خاصة لا تسعى إلى تحقيق الربح وليس لها أي انتماء ديني أو سياسي. |
Investigations also confirmed that SCOPE did not and does not have the capability to manufacture a complete centrifuge unit, or a majority of the parts needed to assemble a centrifuge. | UN | كما أكدت التحقيقات أن " سكوب " لم يكن لها وليس لها القدرة على صنع وحدة متكاملة للطرد المركزي أو أغلبية المكونات اللازمة لتجميع جهاز للطرد المركزي. |
They typically have limited liability and no significant assets or employment, and no physical presence other than a mailing address. | UN | وتكون في العادة ذات مسؤولية محدودة وليس لديها أصول ذات أهمية أو عمالة تذكر، وليس لها أي حضور مادي غير عنوانها البريدي. |
The author also maintains that decisions of the Conseil d’Etat suffer considerable delays and do not have the effect of suspending proceedings. | UN | كما يذكر مقدم البلاغ أن قرارات مجلس الدولة لا تصدر إلا بعد تأخر طويل وليس لها أثر في وقف اﻹجراءات. |
He further highlighted that the organization was not registered in Iraq and did not have any recorded presence or activities. | UN | وأبرز كذلك أن هذه المنظمة لم تُسجل في العراق وليس لها أي حضور أو أنشطة مدوّنة. |
It has no claim over an inch of Eritrean territory. | UN | وليس لها أي مطلب على بوصة واحدة من التراب الاريتري. |
:: These allegations are totally untrue and without any foundation. | UN | :: هذه الادعاءات عارية عن الصحة تماما وليس لها أي أساس. |
Ferry services across the Caspian Sea are inefficient and are not scheduled. | UN | وخدمات العبارات عبر بحر قزوين غير كافية وليس لها جدول مواعيد. |
I know how hard change is, coming to a new school, not having any friends. | Open Subtitles | وأنا أعلم مدى صعوبة التغيير، القادمة إلى مدرسة جديدة، وليس لها أي أصدقاء. |