"وليس من الممكن" - Traduction Arabe en Anglais

    • it is not possible
        
    • could not be
        
    • it was not possible
        
    • and it could be
        
    • it would not be possible to
        
    • It's not possible
        
    • cannot
        
    • not possible to
        
    • it is neither possible
        
    • it was neither possible
        
    • not possible that
        
    Solutions to the challenges should be country-specific; it is not possible to simply import them from other regions of the world. UN فالحلول اللازمة للتحديات ينبغي أن تكون خاصة بكل بلد: وليس من الممكن استيرادها ببساطة من مناطق أخرى من العالم.
    it is not possible to aspire to a secure world if the current levels of inequality and poverty persist. UN وليس من الممكن التطلع إلى عالم ينعم بالأمن في حالة استمرار المستويات الحالية من انعدام المساواة والفقر.
    Currently, it is not possible to estimate when this takes place. UN وليس من الممكن حاليا تقدير الوقت الذي يحدث فيه ذلك.
    Poverty could not be combated in such countries without efforts to ensure land quality and sustainability. UN وليس من الممكن مكافحة الفقر في هذه البلدان دون أن تُبذَل جهود لضمان نوعية الأرض واستدامتها.
    it was not possible at the current stage to assess the pervasiveness of the problem. UN وليس من الممكن في المرحلة الحالية تقييم مدى انتشار هذه المشكلة.
    it is not possible to accommodate fully all concerns. UN وليس من الممكن تلبية جميع الاهتمامات بصورة كاملة.
    it is not possible today to take some small issue out of the general context and say, let's solve this one. UN وليس من الممكن اليوم أن نخرج مسألة صغيرة معينة من السياق العام لنقول دعنا نسوي هذه.
    it is not possible to define fixed minimum levels of expenditure in the social sectors. UN وليس من الممكن تحديد مستويات دنيا ثابتة من الإنفاق على القطاعات الاجتماعية.
    it is not possible to tell exactly what work was being done in relation to a particular project. UN وليس من الممكن تماما معرفة ما هو العمل الذي أنجز فيما يتعلق بمشروع محدد.
    it is not possible to assign blame since there were many parties to these conflicts, but it is nonetheless a major problem that UNICEF is likely to experience in other countries in the future. UN وليس من الممكن توجيه اللوم إلى طرف معين، نظرا لكثرة اﻷطراف التي شاركت في هذين الصراعين، غير أن ذلك يمثل مشكلة كبرى يحتمل أن تواجهها اليونيسيف في بلدان أخرى مستقبلا.
    it is not possible to get everything done from Headquarters in New York. UN وليس من الممكن عمل كل شيء من المقر في نيويورك.
    Dismantling the military is treason; it is not possible that the Southern Command of the United States armed forces would practice such a policy. UN إن تفكيك القوة العسكرية خيانة عظمى، وليس من الممكن أن تقوم القيادة الجنوبية للقوات العسكرية التابعة للولايات المتحدة بممارسة مثل تلك السياسة.
    it is not possible to continue to pollute the air and poison the oceans, which is destroying the living conditions for future generations. UN وليس من الممكن الاستمرار في تلويث الهواء وتسميم المحيطات، مما يدمر ظروف المعيشة للأجيال المقبلة.
    Nuclear disarmament could not be achieved without taking into account developments in the field of strategic defensive arms and the need for limits on the deployment of strategic missile defence systems. UN وليس من الممكن تحقيق نـزع السلاح النووي دون أن تؤخذ في الاعتبار التطوّرات في مجال الأسلحة الدفاعية الاستراتيجية والحاجة إلى وضع حدود على وزع نظم الدفاع بالصواريخ الاستراتيجية.
    Nuclear disarmament could not be achieved without taking into account developments in the field of strategic defensive arms and the need for limits on the deployment of strategic missile defence systems. UN وليس من الممكن تحقيق نـزع السلاح النووي دون أن تؤخذ في الاعتبار التطوّرات في مجال الأسلحة الدفاعية الاستراتيجية والحاجة إلى وضع حدود على وزع نظم الدفاع بالصواريخ الاستراتيجية.
    it was not possible to present a fully justified budget for an expanded mission at the current stage. UN وليس من الممكن تقديم ميزانية مبررة تماما لبعثة موسعة في المرحلة الحالية.
    it was not possible to establish a viable premium rate without knowing the extent of the risks and the values and the accumulation of goods exposed to such events. UN وليس من الممكن تحديد أسعار أقساط عملية بدون معرفة حجم المخاطر والقيم وتراكم السلع المعرضة لهذه اﻷحداث.
    This agreement had been concluded after intensive bilateral negotiations, and it could be altered or revised only by mutual agreement. UN فهذا الاتفاق قد أُبرم بعد إجراء مفاوضات ثنائية مكثفة، وليس من الممكن تعديله أو تنقيحه إلا بالتراضي بين الطرفين.
    it would not be possible to formulate general and absolute criteria for such an effect. UN وليس من الممكن وضع معايير عامة ومطلقة لتحديد مثل هذا الأثر.
    It's not possible for them to have woken up without our help. Open Subtitles وليس من الممكن ل منهم قد أفاق دون مساعدتنا.
    Truth and justice cannot be served through human rights violations. UN وليس من الممكن جلاء الحقيقة وتحقيق العدالة بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان.
    it is neither possible nor desirable to transplant models specific to one region to another context. UN وليس من الممكن ولا من المرغوب فيه نقل نماذج خاصة بمنطقة واحدة إلى سياق آخر.
    Priorities could be discussed and agreed upon in advance; it was neither possible not desirable to study conditions of service in their entirety each time around. UN ويمكن مناقشة اﻷولويات والاتفاق بشأنها سلفا؛ وليس من الممكن ولا من المستصوب دراسة ظروف الخدمة بأكملها كل مرة من جديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus