"وليس هناك شك في" - Traduction Arabe en Anglais

    • there is no doubt
        
    • there can be no doubt
        
    • there was no doubt
        
    • there can be no question
        
    • there is no question
        
    there is no doubt that this meeting will allow for a fruitful exchange among delegations in the General Assembly. UN وليس هناك شك في أن هذا الاجتماع سيتيح تبادلا مثمرا في الآراء بين الوفود في الجمعية العامة.
    there is no doubt that, despite best efforts to meet our commitments, we have yet to fulfil our aspirations. UN وليس هناك شك في أننا لم نحقق بعد تطلعاتنا، بالرغم من بذل كل ما بوسعنا للوفاء بالتزاماتنا.
    there is no doubt that, under the wise guidance of facilitator Ambassador Zahir Tanin of Afghanistan, whom we commend, we are moving in the right direction. UN وليس هناك شك في أننا نمضي في الاتجاه الصحيح بتوجيه من ميسرنا، السفير ظاهر تانين ممثل أفغانستان، والذي نثني عليه.
    You have come at an historic moment and there can be no doubt that to discharge your duties you will need all your acknowledged diplomatic skill. UN لقد أتيتم في لحظة تاريخية وليس هناك شك في أنكم ستحتاجون كل مهارتكم الدبلوماسية المعترف بها ﻷداء مهامكم.
    there was no doubt that culture played a decisive role in the proper functioning of societies. UN وليس هناك شك في أن الثقافة تؤدي دورا حاسما في السير الطبيعي للمجتمعات.
    there is no doubt that the complementarity of such partnership for greater efficiency in governance has gained in acceptance since my first report. UN وليس هناك شك في أن تكامل مثل هذه المشاركة من أجل تحقيق فعالية أكبر ﻷسلوب الحكم قد حظي بالقبول منذ تقريري اﻷول.
    there is no doubt that, by issuing this Advisory Opinion, the advisory competence of the Court has been expanded and gained unquestionable political significance. UN وليس هناك شك في أن اختصاص المحكمة في إصدار الفتاوى وســع واكتسب أهميـــة سياسية لا جدال فيها بإصدار هذه الفتوى.
    there is no doubt that indigenous peoples, many of whom are among the poorest in the world, constitute a group that merits the fullest attention of the international community. UN وليس هناك شك في أن الشعوب الأصلية، التي يعتبر العديد منها من بين أفقر الشعوب في العالم، تشكل مجموعة تستحق أن يمنحها المجتمع الدولي اهتمامه الكامل.
    there is no doubt that access to medical treatment is a legitimate demand. UN وليس هناك شك في أن الحصول على العلاج الطبي مطلب مشروع.
    there is no doubt that an open and balanced free trade regime is a precondition for growth and for poverty reduction. UN وليس هناك شك في أن نظاما للتجارة الحرة مفتوحا ومتوازنا هو شرط أساسي لتحقيق النمو والقضاء على الفقر.
    there is no doubt that the primary responsibility for nuclear safety rests with national Governments. UN وليس هناك شك في أن المسؤولية اﻷساسية عن اﻷمان النووي تقع على عائق الحكومات الوطنية.
    there is no doubt that this is another step bringing us closer to non-proliferation and disarmament. UN وليس هناك شك في أن هذه خطوة أخرى تقربنا أكثر من عدم الانتشار ونزع السلاح.
    there is no doubt that the introduction of new members would strengthen the position of the Conference as a multilateral negotiating body, as well as its legitimacy and credibility. UN وليس هناك شك في أن دخول أعضاء جدد سيعزز مركز المؤتمر كهيئة تفاوضية متعددة اﻷطراف فضلا عن شرعيته ومصداقيته.
    there is no doubt that such publications provide a very powerful way of presenting the situation of vulnerable groups in the population. UN وليس هناك شك في أن مثل هذه المنشورات توفر طريقة جد فعالة لعرض حالة الفئات الضعيفة بين السكان.
    there is no doubt that the United Nations has served as the principal instrument for the amelioration of the human condition through the pursuit of peace and development. UN وليس هناك شك في أن اﻷمم المتحدة كانت بمثابة اﻷداة اﻷساسية لتحسين ظروف البشر من خلال السعي من أجل تحقيق السلام والتنمية.
    there is no doubt that world public opinion shares the widespread aspiration for the discontinuance of all test explosions of nuclear weapons in all environments for all time as a basic prerequisite for complete disarmament and the achievement of a nuclear-weapon-free world. UN وليس هناك شك في أن الرأي العام العالمي يتشاطر التطلع الواسع الانتشار إلى وقف جميع التفجيرات التجريبية لﻷسلحة النووية في جميع البيئات وفي جميع اﻷوقات باعتباره شرطا مسبقا أساسيا لنزع السلاح الكامل وتحقيق عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    there is no doubt that the Falkland Islanders have clearly expressed their desire to maintain their current political status as understood by the terms of this resolution. UN وليس هناك شك في أن سكان جزر فوكلاند قد أعربوا بوضوح عن رغبتهم في الإبقاء على مركزهم السياسي الراهن على نحو ما يُفهم من أحكام هذا القرار.
    there can be no doubt that the financial crisis in our Organization had an influence on this delay. UN وليس هناك شك في أن اﻷزمة المالية التي تمر بها منظمتنا كان لها أثر في هذا التأخير.
    there can be no doubt that the proliferation of anti-personnel mines has become an extremely serious problem that needs to be tackled effectively and urgently in the appropriate multilateral forums. UN وليس هناك شك في أن انتشار اﻷلغام المضادة لﻷفراد قد أصبح مشكلة بالغة الخطورة تحتاج الى معالجــة فعالــة وسريعة في المحافل المتعددة اﻷطراف المختصة.
    there was no doubt that the work undertaken by the Commission was an absolute necessity for the development of international law. UN وليس هناك شك في أن العمل الذي تضطلع به لجنة القانون الدولي ضرورة مطلقة لتطوير القانون الدولي.
    there can be no question that support for the Convention continues to be overwhelming. UN وليس هناك شك في أن التأييد الذي تحظى به الاتفاقية لا يزال كبيرا.
    there is no question that the Department of Peacekeeping Operations needs to be strengthened and reformed. UN وليس هناك شك في أنه من الضروري إصلاح وتعزيز إدارة عمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus