Women were now able to acquire and dispose of property as and when they wished, without being required to refer to a guardian. | UN | حيث أصبح للمرأة الآن الحق في الملكية والتصرف في الممتلكات كيفما ومتى شاءت دون أن يشترط في ذلك الرجوع إلى ولي الأمر. |
a guardian who failed to enrol a child in kindergarten would face legal action, as compulsory school age would be the age of enrolment in kindergarten. | UN | عدم إلحاق الطفل بالروضة سوف يؤدي إلى تعرض ولي الأمر للمساءلة القانونية، حيث سيكون سن الإلزام هو سن الالتحاق بالروضة. |
a guardian's consent is only required for travel by children under the age of 18. | UN | موافقة ولي الأمر مطلوبة فقط في حالة سفر الأطفال دون سن 18 سنة. |
They need the guardian's help now more than ever. | Open Subtitles | أنهم بحاجة إلى مساعدة ولي الأمر الآن أكثر من أي وقت مضى. |
So, does the guardian have "adequate income to provide basic shelter"? | Open Subtitles | "إذاً، هل ولي الأمر لديه دخل كافي لتزويد ملجأ أساسي؟" |
The children of these foreigners and of Bahraini citizens are allowed to enrol in these schools without any discrimination, depending on the wishes of the legal guardian. | UN | وسمحت لأبناء هؤلاء الأجانب ولأبناء المواطنين على حد سواء بالالتحاق بهذه المدارس دون تمييز وفق رغبة ولي الأمر. |
A parent or a guardian's written consent is required for the surgical treatment of a child, a person in a coma or a legally incapacitated person. | UN | وموافقة الأهل أو ولي الأمر ضرورية لعلاج الطفل جراحيا، أو الشخص الذي يقع في غيبوبة، أو الشخص العاجز قانونيا. |
Equally, the Child Care and Services Development Act of 2009 prohibits corporal punishment of children within the care of a guardian or agency falling within the ambit of the Act. | UN | وبالمثل، يحظر قانون رعاية الطفل وتطوير الخدمات لعام 2009 العقاب البدني للأطفال الموجودين في رعاية ولي الأمر أو في رعاية وكالة تدخل في نطاق القانون. |
Notwithstanding legislative amendments and media campaigns aimed at raising awareness of the health risks and adverse social effects of early marriage, in some communities young girls may be married with the consent of a guardian and a judge. | UN | وبصرف النظر عن التعديلات التشريعية والحملات التي تشنها وسائل الإعلام بهدف إذكاء الوعي بالمخاطر الصحية والآثار الاجتماعية السلبية للزواج المبكر، فإنه يجوز في بعض المجتمعات المحلية تزويج صغار الفتيات بموافقة ولي الأمر أو القاضي. |
If even one of the parents or a guardian does not consent to the marriage, a court may grant permission to marry on the application of one parent or the supervisory guardian. | UN | وحتى لو لم يكن أحد الوالدين أو ولي الأمر يقبل الزيجة، جاز للمحكمة أن تمنح الإذن بالزواج بناء على طلب يقدمه أحد الوالدين أو الوصي المشرف. |
An abortion required a written consent of the woman concerned; consent in writing signed by a guardian was required for an abortion to be performed on an under-age girl or a legally incapacitated woman. | UN | ويتطلب الإجهاض موافقة خطية من المرأة المعنية. والموافقة الخطية من ولي الأمر شرط ضروري لإجراء عملية إجهاض على فتاة قاصرة أو امرأة عاجزة قانونيا. |
They also make it compulsory for a guardian to enrol his child of compulsory school age in primary school and to ensure his or her regular attendance therein up to the intermediate stage. | UN | كما نص على واجب ولي الأمر بقيد ابنه الذي بلغ سن الإلزام في المدرسة الابتدائية وأن يحافظ على استمراره وانتظامه في المدرسة حتى المرحلة الإعدادية. |
If even one of the parents or a guardian does not consent to the marriage, a court may grant permission to marry on the application of one parent or the guardianship authority. | UN | وحتى إذا لم يوافق أحد الأبوين أو ولي الأمر على الزواج، يجوز للمحكمة أن تأذن بالزواج بناء على طلب أحد الأبوين أو السلطة القائمة بالولاية. |
When designating a guardian or a trustee, account must be taken of the person's moral and other qualities, his or her capability of performing the functions of a guardian or trustee, relations with the person in respect of whom guardianship and trusteeship is established, the guardian's or trustee's preferences and other relevant circumstances. | UN | وعند تعيين ولي أمر أو وصي، يجب أن يوضع في الاعتبار ما لذلك الشخص من خصائص أخلاقية وغيرها وما له أو لها من قدرة على أداء وظائف ولي الأمر أو الوصي، والعلاقات مع الشخص الذي يتقرر بالنسبة إليه فرض الرعاية والوصاية، وما يفضله ولي الأمر أو الوصي، وغير ذلك من الظروف ذات الصلة. |
Is he a guardian of our faith? | Open Subtitles | هل هو ولي الأمر إيماننا؟ |
The regulations requiring the guardian's consent for a woman to be able to travel were revoked pursuant to a recommendation made by the Cabinet at its forty-third session held on 13 November 2003. | UN | تم إلغاء الضوابط الخاصة بموافقة ولي الأمر على سفر المرأة بموجب توصية مجلس الوزراء الذي أوصى بإلغاء تلك الضوابط في جلسته رقم 43 بتاريخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
In order to safeguard children's identity, the law states that when a birth is reported full information must be supplied about the child's sex and name and the names, nationality, place of residence, occupation and religion of the parents. The Department issues identity cards to minors after obtaining the guardian's consent. | UN | وكنوع من الحفاظ على هوية الطفل أوجب القانون المشار إليه أن يشمل التبليغ عن الولادة على جميع البيانات الخاصة والمتعلقة بجنس المولود واسمه وأسماء والديه وجنسيتهما ومحل إقامتيهما ومهنتيهما وديانتيهما.كما وتقوم الدائرة بصرف بطاقات شخصية للأطفال القاصرين بعد موافقة ولي الأمر. |
36. The age of 18 years is defined as the minimum age for admission to employment in the public or private sectors. A child under 13 years of age is not allowed to work even with the consent of his legal guardian. | UN | 36- وقد حُدد العمل في القطاع الأهلي أو العام بالثامنة عشرة، ويحظر العمل على من لم يتم الثالثة عشرة حتى مع موافقة ولي الأمر. |
With regard to children under the age of 14, the procedure is to first offer them counselling, then to inform their guardian of the situation, and finally to exclude them from school for a period of not more than one week. | UN | أما بالنسبة لمن هم أقل من 14 سنة فيتم توجيه النصح لهم ثم تبليغ ولي الأمر ثم الحرمان من الدراسة لمدة لا تجاوز أسبوعاً. |
Before employing a child under 16, the written consent of the parent or guardian is required. | UN | وقبل توظيف أي طفل دون السادسة عشرة، يتعين على صاحب العمل أن يحصل على موافقة كتابية من اﻷب أو اﻷم أو ولي اﻷمر. |