the tragedy in Bosnia and Herzegovina is but one example. | UN | ومأساة البوسنة والهرسك ليست سوى أحد اﻷمثلة على ذلك. |
the tragedy of conflict is that the most vulnerable, particularly women and children and youth, become the victims. | UN | ومأساة الصراع هي أن الفئات الأكثر ضعفاً، ولا سيّما النساء والأطفال والشباب، يصبحون الضحايا. |
For more than 40 years, the people of Cuba have suffered from this relentless and unilateral embargo. the tragedy of this embargo is that it continues to cause untold suffering for the people of Cuba. | UN | لقد عانى شعب كوبا طوال ما يزيد على 40 عاما من هذا الحصار القاسي المفروض من جانب واحد ومأساة هذا الحصار أنه ما زال يتسبب في معاناة تجل عن الوصف لشعب كوبا. |
The bitterness and tragedy of this conflict continue to affect the relationship between Ethiopia and Eritrea and prevent the resolution of many pending issues. | UN | ولا تزال مرارة ومأساة هذا الصراع تؤثر على العلاقات بين إثيوبيا وإريتريا وتحول دون حل كثير من المسائل المعلقة. |
During those years, the world has witnessed glory and tragedy on the playing field, but, more significantly, on the battlefield. | UN | خلال تلك السنوات، شهد العالم مجدا ومأساة على أرض الملاعب، ولكن اﻷهم من ذلك، على أرض المعارك. |
See, every ghost story might begin with a house and a tragedy, but they don't always end the same. | Open Subtitles | ...كل قصص الاشباح ...قد تبدأ بقصة منزل ومأساة , لكن لا تنتهي دائماً بسلام |
the tragedy for mankind is that we do not make the most effective use of it. | UN | ومأساة البشرية أننا لا نستخدمها بالحد الأقصى من الفعالية. |
the tragedy of the unilateral embargo is that it continues to cause untold suffering to the people of Cuba. | UN | ومأساة الحظر الانفرادي أنه لا يزال بتسبب في معاناة لا توصف للشعب الكوبي. |
This meeting, this Council and the tragedy of Palestine are clear proof that this principle is a lie. What the Charter says is not true. | UN | إن هذا الاجتماع وهذا المجلس ومأساة فلسطين خير دليل على أن هذا المبدأ أكذوبة، وما يرد في الميثاق غير صحيح. |
the tragedy of Bosnia poses a challenge to all humankind. | UN | ومأساة البوسنة تفرض تحديا على البشرية كلها. |
Lessons can be learned from the difficulties encountered in Somalia, the tragedy of Rwanda, and the sorry experience of the former Yugoslavia. | UN | ويمكن تعلم دروس من المصاعب التي ووجهت في الصومال ومأساة رواندا ومن التجربة المؤسفة في يوغوسلافيا السابقة. |
the tragedy of the struggle of two opposing blocs is finally over. | UN | ومأساة صراع الكتلتين المتعارضتين قد انتهت في نهاية المطاف. |
Similarly, though with a sadness that I cannot conceal, I must say that events in Bosnia and Herzegovina and the tragedy of Rwanda cause us considerable distress and anguish. | UN | على غرار ذلك، ولكن بحزن لا يمكنني أن أخفيه، يجب أن أقول إن اﻷحداث في البوسنة والهرسك ومأساة رواندا تسببان لنا قدرا كبيرا من القلق واﻷلم. |
the tragedy in Rwanda had confronted UNHCR with one of the biggest challenges in its history. | UN | ومأساة رواندا هي أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المفوض السامي. |
We're all aware of the controversy and tragedy surrounding this election. | Open Subtitles | كلنا مدركون للخلافِ ومأساة التي تُحيطُ هذا الإنتخابِ. |
22. We note with satisfaction that the war in Rwanda, which inflicted unprecedented human suffering and tragedy, has ended. | UN | ٢٢ - ونلاحظ بارتياح انتهاء حرب رواندا التي تسببت في معاناة كبيرة ومأساة إنسانية لم يسبق لها نظير. |
18. The trauma and tragedy of child soldiers and victims in many parts of the world is of great concern to the United States. | UN | 18- إن صدمة ومأساة الأطفال الجنود والضحايا في العديد من أنحاء العالم تبعث على شديد قلق الولايات المتحدة. |
It expressed its hope that those developments would not increase the suffering and tragedy of the fraternal Iraqi people and affirmed the keen desire of the GCC States to surmount promptly the dilemma confronting the region by following a course designed to ensure the region's security and stability. | UN | وعبَّرت عن أملها في ألا تزيد هذه التطورات من معاناة ومأساة الشعب العراقي الشقيق، مؤكدة حرص دول المجلس على الخروج من المأزق الذي تواجهه المنطقة، حاليا، وبما يكرس الأمن والاستقرار فيها. |
But we do know that this was a crime and a tragedy. | Open Subtitles | ولكننا نعرف أن هذه جريمة ومأساة. |
After all, there have been several immense earthquakes since then, and other tragedies: the Persian Gulf, the Yugoslav tragedy, which continues still, and drought in Somalia. | UN | فلقد حدثت بعد ذلك عدة زلازل هائلــة كمـــا حدثت مآسي أخرى، مثل مأساة الخليج الفارسي، ومأساة يوغوسلافيا التي لا تزال قائمة، وحالة الجفاف في الصومال. |