These will ensure consistent and safe construction and renovation of common premises. | UN | وسوف تكفل هذه المبادئ بناء الأماكن المشتركة وتجديدها بطريقة متسقة ومأمونة. |
Health personnel shall assist the employer and employees in their efforts to create healthy and safe working conditions. | UN | وعلى الموظفين الصحيين مساعدة رب العمل والعاملين فيما يبذلون من جهود لايجاد أحوال عمل صحية ومأمونة. |
This approach will enable effective and safe operations in an environment of potentially reduced support by the Multinational Force. | UN | وسيتيح هذا النهج إجراء عمليات فعالة ومأمونة في ظل إمكانية تناقص الدعم المقدّم من القوة المتعددة الجنسيات. |
Activities in this respect should be developed in a peaceful, safe and secure environment: an arms race in outer space must be prevented. | UN | وينبغي أن تطور الأنشطة في هذا الشأن في بيئة مسالمة وآمنة ومأمونة: لا بد من منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
In some instances, where humanitarian actors were trying to deliver humanitarian assistance, this could be hampered by the absence of a military presence to provide a safe and secure environment. | UN | وفي بعض الحالات التي تسعى فيها الجهات الفاعلة في المجال الإنساني إلى تقديم المساعدة الإنسانية، قد تتعثر جهودها بسبب غياب وجود عسكري كفيل بتوفير بيئة آمنة ومأمونة. |
We have a moral obligation to provide future generations with a safe and secure international environment. | UN | وعلينا واجب أخلاقي حتى نوفر لأجيال المستقبل بيئة دولية آمنة ومأمونة. |
150 rural sub-villages (Aldeia) have affordable and safe community-managed water and sanitation facilities | UN | لدى 150 من الوحدات الريفية دون مستوى القرية مرافق للمياه والصرف الصحي معقولة التكلفة ومأمونة تدار بالجهود الأهلية |
Our long-term aim should be the creation of a universal cyber culture -- a universally accessible, secure and safe environment for all. | UN | وينبغي أن يتمثل هدفنا طويل الأجل في استحداث ثقافة عالمية للإنترنت، وتهيئة بيئة سهلة التناول وآمنة ومأمونة للجميع. |
The Service is charged with ensuring a secure and safe environment in the Secretariat and at other United Nations premises. | UN | وهذه الدائرة مكلفة بتأمين بيئة آمنة ومأمونة في اﻷمانة العامة وفي مباني اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
It is incumbent on us all to provide them with a drug-free, healthy and safe environment. | UN | ومن واجبنا جميعا أن نوفر لهم بيئة خالية من المخدرات وصحية ومأمونة. |
The international community must take joint action to ensure that migration is orderly and safe and that it respects human rights of all. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات مشتركة لكفالة أن تكون الهجرة منظمة ومأمونة وتحترم حقوق الإنسان للجميع. |
In 2003 CARE made it possible for 1.1 million people to gain access to sufficient and safe water supplies in countries such as Togo, Jordan, and Bolivia. | UN | في عام 2003، مكّنت كير 1.1 مليون شخص من الحصول على إمدادات كافية ومأمونة من المياه في بلدان مثل توغو والأردن وبوليفيا. |
First, all people should be able to have a satisfying and safe sex life. | UN | أولاً، ينبغي أن يكون بوسع جميع الناس ممارسة حياة جنسية مرضية ومأمونة. |
It is therefore imperative that any expansion in the use of nuclear energy be done in a way that is safe and secure and that does not contribute to proliferation. | UN | لذلك من الحتمي لأي توسع في استخدام الطاقة النووية أن يتم بطريقة آمنة ومأمونة ولا يساهم في الانتشار. |
that INTERPOL had already provided a fast and secure channel for the exchange of information. | UN | ولاحظ ممثل آخر أن منظمة الإنتربول قد أتاحت بالفعل قناة سريعة ومأمونة لتبادل المعلومات. |
Mention has also been made of the need to address the issues of additionality, leakage, permanency, baseline and the governance structure of REDD so as to guarantee a clear and secure tenure arrangement. | UN | وأشير أيضا إلى ضرورة معالجة مسائل من قبيل إضافية الحد من الانبعاثات، والتسرب، والديمومة، وخط الأساس، وهيكل إدارة تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها لضمان ترتيب حيازة واضحة ومأمونة. |
Although obtaining increases in co-financing resources is important, the ability of UNFPA to mobilize such resources depends on the existence of a stable and secure multilateral funding base. | UN | ورغم أهمية الحصول على زيادات من موارد التمويل المشترك، فإن قدرة الصندوق على حشد هذه الموارد تتوقف على وجود قاعدة ثابتة ومأمونة للتمويل المتعدد الأطراف. |
This process needs to be safe and secure. | UN | وهذه العملية ينبغي أن تكون آمنة ومأمونة. |
Supporting the beneficial, sustainable, safe and secure development of nuclear energy | UN | دعم تطوير الطاقة النووية بصورة مفيدة ومستدامة وآمنة ومأمونة |
Consequently, the Force temporarily adjusted its operations with a view to ensuring its ability to implement its mandate safely and securely. | UN | ونتيجة لذلك، عدَّلت القوة عملياتها بصفة مؤقتة لكي تكفل قدرتها على تنفيذ ولايتها بطريقة آمنة ومأمونة. |
We believe that the Conference should move smoothly and safely. | UN | ونرى أنه ينبغي أن يخطو المؤتمر خطوات سلسة ومأمونة. |
This is nothing more than routine maintenance required to keep our arsenals safe, secure and reliable. | Open Subtitles | هذا ليس أكثر من الصيانة الروتينية مطلوب للحفاظ على ترساناتنا آمنة ومأمونة وموثوق بها. |
4.- To reaffirm the need for countries of origin and destination to promote conditions for cheaper, faster and safer transfers of remittances. | UN | 4 - وعلى إعادة تأكيد ضرورة قيام البلدان الأصلية وبلدان المقصد بتعزيز الشروط التي تسمح بإجراء تحويلات مالية أقل كلفة وأسرع ومأمونة أكثر. |