"ومؤقتة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and positions
        
    • and temporary
        
    • and interim
        
    • and provisional
        
    • temporarily from
        
    • temporary and
        
    • or temporary
        
    • and tentative
        
    • hoc
        
    The overall effect of his proposals is a net decrease of 11 posts and positions. UN وسينجم عن اقتراحاته أثر إجمالي يتمثل في نقصان صاف قدره 11 وظيفة دائمة ومؤقتة.
    The Advisory Committee notes that the Human Resources Section currently comprises 94 approved posts and positions. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن قسم الموارد البشرية يضم حاليا 94 وظيفة معتمدة ثابتة ومؤقتة.
    Under the current arrangements there are 104 posts and positions in the four entities. UN وفي إطار الترتيبات الحالية، تتضمن الكيانات الأربعة 104 وظائف ثابتة ومؤقتة.
    An additional aim was to develop an organizational structure that could accommodate other long-term and temporary functions of the Secretariat at Nairobi. UN وقال إن هناك هدفا إضافيا هو إيجاد هيكل تنظيمي في نيروبي يستطيع أداء مهام أخرى لﻷمانة العامة طويلة اﻷجل ومؤقتة.
    The new Administration has taken extraordinary and temporary actions to control criminal activities and to prevent human rights violations. UN وقد اتخذت الإدارة الجديدة إجراءات استثنائية ومؤقتة لمكافحة الأنشطة الإجرامية ولمنع انتهاكات حقوق الإنسان.
    :: The nuclear-weapon States should undertake, as early and interim steps towards nuclear disarmament, to demonstrate greater transparency with regard to their nuclear arsenals and fissile material inventories. UN ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تتعهد بالتقيد بمزيد من الشفافية في ما يتصل بالترسانات النووية ومخزونات المواد الانشطارية لديها، وذلك عبر اتخاذ خطوات مبكِّرة ومؤقتة لنزع السلاح النووي.
    In this period, it is proposed that a total of 38 posts and positions be abolished as part of the Mission's civilian staffing review. UN وفي هذه الفترة، يقترح إلغاء ما مجموعه 38 وظيفة ثابتة ومؤقتة في إطار من استعراض ملاك الموظفين المدنيين للبعثة.
    Overall, the Operation is proposing a net decrease of 77 civilian posts and positions. UN في المجمل، تقترح العملية إحداث تخفيض صاف بواقع 77 وظيفة مدنية ثابتة ومؤقتة
    There were 43 Professional posts and positions, of which 31 were based in the three regional centres, and 12 were located in seven missions. UN فقد كانت ثمة 43 وظيفة ثابتة ومؤقتة من الفئة الفنية، توجد 31 وظيفة منها في ثلاثة مراكز إقليمية و 12 وظيفة في سبع بعثات.
    23. The Advisory Committee does not object to the Secretary-General's proposal to abolish 146 posts and positions. Redeployments UN 23 - ولا تعترض اللجنة الاستشارية على اقتراح الأمين العام إلغاء 146 وظيفة ثابتة ومؤقتة.
    Table 4 of the proposed budget provides a summary of proposed changes under this component, which comprises 13,823 uniformed personnel and 495 posts and positions for civilian staff; UN ويرد في الجدول 4 من الميزانية المقترحة موجز للتغييرات المقترحة في إطار هذا العنصر الذي يتألف من 823 13 فرداً من الأفراد النظاميين و 495 وظيفة ثابتة ومؤقتة للموظفين المدنيين؛
    Supporting these 43 Professional posts and positions were 13 General Service posts and positions and 1 Field Service post. UN وكان يدعم هذه الوظائف الثابتة والمؤقتة البالغ عددها 43 وظيفة من الفئة الفنية، 13 وظيفة ثابتة ومؤقتة من فئة الخدمات العامة ووظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية.
    The net overall decrease of 231 posts and positions would result from the proposed establishment of 23 posts and positions and the proposed abolition of 254 posts and positions. UN ويأتي هذا الخفض الكلي الصافي في الوظائف الثابتة والمؤقتة البالغ 231 وظيفة نتيجة للإنشاء المقترح لـ 23 وظيفة ثابتة ومؤقتة والإلغاء المقترح لـ 254 وظيفة ثابتة ومؤقتة.
    Furthermore, most of the schools were semi-permanent and temporary schools in a deteriorated condition. UN وفضلاً عن هذا، يعد معظم المدارس مدارس شبه دائمة ومؤقتة وفي حالة متدهورة.
    Given the limited period that they serve on the Council, their involvement can only be partial and temporary. UN وبالنظر إلى فترة عضوية الأعضاء غير الدائمين المجدودة في المجلس، فإن مشاركتهم لا يمكن أن تكون إلا جزئية ومؤقتة.
    Yes; in line with ICSC; only fixed-term and temporary; no policy on continuing contracts UN نعم؛ تماشيا مع لجنة الخدمة المدنية الدولية؛ محددة المدة ومؤقتة فقط؛ لا سياسة عامة بشأن العقود المستمرة
    Introducing a time limit to all listings would underline the preventive and temporary nature of the sanctions measures. UN إن وضع مُهل لجميع عمليات إدراج الأسماء في القوائم يبرز أن تدابير الجزاءات هي تدابير وقائية ومؤقتة.
    There were 4.3 million permanent and temporary jobs created, including some 587,000 permanent jobs in the small business sector. UN وأنشئت وظائف دائمة ومؤقتة تجاوز عددها 4.3 مليون وظيفة، منها 000 587 وظيفة دائمة في قطاع الأعمال التجارية الصغيرة.
    Returns of internally displaced persons remained sporadic and temporary. UN ولا تزال عودة المشردين داخليا متقطعة ومؤقتة.
    :: The nuclear-weapon States should undertake, as early and interim steps towards nuclear disarmament, to demonstrate greater transparency with regard to their nuclear arsenals and fissile material inventories. UN :: ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تتعهد بالتقيد بمزيد من الشفافية في ما يتصل بالترسانات النووية ومخزونات المواد الانشطارية لديها، وذلك عبر اتخاذ خطوات مبكِّرة ومؤقتة لنزع السلاح النووي.
    The Assembly sets up permanent and provisional working bodies. UN وتنشئ الجمعية هيئات عاملة دائمة ومؤقتة.
    On the one hand, it allows for a State party unilaterally to derogate temporarily from a part of its obligations under the Covenant. UN ذلك أنها، من ناحية، تجيز للدولة الطرف عدم التقيد بصورة انفرادية ومؤقتة بجزء من التزاماتها بموجب العهد.
    However, according to the Secretary-General, the support provided could not be considered comprehensive, as many of the programmes, limited to a few specific areas, were relatively basic in scope, temporary and on ad hoc basis. UN بيد أنه لا يمكن اعتبار الدعم المقدم، حسبما أفاد به الأمين العام، دعما شاملا حيث أن العديد من البرامج التي اقتصرت على مجالات بعينها، كانت ضيقة النطاق نسبيا ومؤقتة ومخصوصة الغرض.
    (b) Appointment to any government office or to any establishment attached to the Government, or to any municipal office, whether such appointment is permanent or temporary, shall be made on the basis of merit and qualifications. " UN )ب( التعيين للوظائف العامة من دائمة ومؤقتة في الدولة واﻹدارات والبلديات يكون على أساس الكفاءات والمؤهلات " .
    These estimates are very crude and tentative and should be taken with caution. UN وهذه التقديرات تقريبية ومؤقتة إلى حد كبير، وينبغي الحذر عند أخذها في الحسبان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus