Yet, earlier this year, sadly, we divided on when and what action was necessary to deal with the Iraqi threat. | UN | ومع ذلك، ففي وقت سابق من هذا العام، وللأسف، انقسمنا حول موعد وماهية الإجراءات اللازمة للتصدي للتهديد العراقي. |
It will examine how impacts can be measured and what the data requirements are. | UN | وسوف تبحث فرقة العمل كيفية قياس التأثيرات وماهية البيانات المطلوبة. |
As the mission was unable to consult with the Eritrean authorities, it is difficult to determine the exact reasons why Eritrea has undertaken this venture and what future actions can be expected from the Eritrean side. | UN | وبما أن البعثة تعذر عليها التشاور مع السلطات الإريترية، فمن الصعب تحديد الأسباب التي حدت بإريتريا بالضبط إلى القيام بهذه المغامرة وماهية الأعمال التي يتوقع أن يقوم بها الجانب الإريتري في المستقبل. |
States parties must decide who and what they were fighting in combating trafficking in persons. | UN | ويجب على الدول الأطراف أن تحدِّد الأشخاص وماهية الأشياء التي تتصدى لها في سياق مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
What was the scope of compensation under German law and which authority was responsible for providing compensation or comprehensive reparation? | UN | كما تساءل عن ماهية نطاق التعويض بموجب القانون الألماني وماهية السلطة المسؤولة عن تقديم التعويضات أو الجبر الشامل. |
A number of delegations raised questions on the nature of the organization and what would be its contribution to the Council if it was granted consultative status. | UN | وأثار عدد من الوفود أسئلة بشأن طبيعة هذه المنظمة وماهية المساهمة التي ستقدمها إلى المجلس لو مُنحت المركز الاستشاري. |
However, he completely fails to make clear what the context of the documentary in question was and what conclusions should be drawn from it. | UN | غير أنه لا يوضح على الإطلاق السياق الذي عُرض فيه الفيلم الوثائقي وماهية الاستنتاجات التي ينبغي التوصل إليها منه. |
She wondered what was the extent of the problem and what remedial measures had been taken by the Government. | UN | وتساءلت عن مدى هذه المشكلة وماهية التدابير العلاجية التي اتخذتها الحكومة. |
Governments and citizens will soon want to know why policies are not working and what changes are needed. | UN | وسيرغب المواطنون والحكومات قريبا في معرفة السبب في عدم نجاح السياسات وماهية التغييرات اللازمة. |
We know where we are going, and what tools to use to combat the epidemic. | UN | وإننا نعلم إلى أين نحن سائرون وماهية الأدوات التي نستخدمها لمكافحة الوباء. |
She asked whether they could be set up in rural areas and what the Government's plans were in that field. | UN | وسألت عما إذا كان بالإمكان إنشاء هذه المدارس في المناطق الريفية وماهية الخطط الموجودة لدى الحكومة في هذا الميدان. |
This raises the questions of what legal regime applies to them and what their duty of protection is. | UN | وهذا يطرح تساؤلات بشأن النظام القانوني الذي ينطبق عليها وماهية واجبها في مجال الحماية. |
Caution should be exercised in determining which groups were recognized as civil society, and who and what they represented. | UN | وينبغي توخي الحذر في تحديد الجماعات التي يعترف بأنها تمثل المجتمع المدني وماهية من تمثله أو ماذا تمثل. |
It was not clear by whom the process of judicial review would be carried out and what powers the competent body would have. | UN | وليس من الواضح من الذي سيقوم بعملية المراجعة القضائية وماهية السلطات التي ستكون مخولة للهيئة المختصة بذلك. |
It explains simply the police and court processes, how to apply for compensation and what further help is available. | UN | ويشرح بطريقة مبسطة، العمليات التي تقوم بها الشرطة والمحاكم، وكيفية المطالبة بالتعويض وماهية المساعدات اﻷخرى المتاحة. |
How do you know who's who and what's what? | Open Subtitles | كيف يمكنك تمييز هوية كل شخص وماهية كل شيء؟ |
Members of the Committee also wanted to know what the current situation was with regard to the death penalty and what the legal provisions were for carrying out the death penalty. | UN | وكذلك أعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في معرفة الوضع الراهن فيما يتصل بعقوبة اﻹعدام وماهية اﻷحكام القانونية اللازمة لتطبيق عقوبة اﻹعدام. |
Such elaboration may include further conceptual details and/or guidelines on how concepts can be measured and what types of basic statistical sources would be required for such measurement. | UN | وقد يشمل هذا التطوير مزيدا من التفاصيل النظرية و/أو مزيدا من المبادئ التوجيهية بشأن كيفية قياس المفاهيم وماهية المصادر اﻹحصائية اﻷساسية اللازمة لمثل هذا القياس. |
While noting the creation of the Equal Treatment Commission, it wanted to know how effective it was vis-à-vis combating discrimination, and which enforcement measures are envisaged. | UN | وفيما أحاطت علماً بإنشاء لجنة المساواة والمعاملة قالت إنها تود أن تعرف مدى فعالية هذه اللجنة في مكافحة التمييز وماهية تدابير الإنفاذ المتوخاة. |
Requiring knowledge on the part of the secured creditor could lead to litigation regarding issues such as whether the secured creditor had knowledge, what constituted knowledge and when knowledge was required. | UN | وقد يؤدي اشتراط العلم من جانب الدائن المضمون إلى التقاضي بشأن أمور منها ما إذا كان الدائن المضمون على علم، وماهية هذا العلم، ومتى يشترط. |