"وما إذا كانت الدولة الطرف" - Traduction Arabe en Anglais

    • and whether the State party
        
    She therefore wished to know whether the reservations were reviewed on a regular basis and whether the State party intended to withdraw them. UN ولذلك، ترغب في معرفة ما إذا كانت التحفظات تُراجَع على أساس منتظم وما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم سحبها.
    Please indicate which percentage of the national budget is allocated to the Bureau of Women's Affairs and whether the State party is envisaging increasing the human resources of the Bureau. UN فيُرجى بيان النسبة المئوية من الميزانية الوطنية المخصصة لمكتب شؤون المرأة وما إذا كانت الدولة الطرف تنوي زيادة موارده البشرية.
    Please indicate whether such measures have been taken and whether the State party envisages taking measures to strengthen health infrastructures. UN يرجى بيان ما إذا كانت هذه التدابير قد اتخذت، وما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اتخاذ تدابير لتعزيز الهياكل الأساسية الصحية.
    Please indicate whether the ongoing legislative reform bans discriminating practices related to widowhood and whether the State party is taking steps to enforce the prohibition of dowry. UN يرجى بيان ما إذا كان الإصلاح التشريعي الجاري يحظر الممارسات التمييزية المتعلقة بالترمل، وما إذا كانت الدولة الطرف تتخذ خطوات نحو إنفاذ حظر دفع المهور.
    Please describe whether sensitization programmes at schools are undertaken on a regular basis and whether the State party considers including education on reproductive and sexual health and rights in school curricula? UN ويرجى بيان ما إذا كانت برامج التوعية في المدارس تنفَّذ بانتظام وما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في إدراج التوعية بالصحة والحقوق الإنجابية والجنسية في المناهج التعليمية.
    Please explain the reasons for such changes and whether the State party foresees extending the maternity leave and restoring the breastfeeding hour. UN فيرجى شرح أسباب هذه التغييرات وما إذا كانت الدولة الطرف تفكر في تمديد إجازة الأمومة وإعادة العمل بمنح الساعة المخصصة للإرضاع.
    Please provide information on protection mechanisms for and on programmes to integrate asylum-seekers and refugees and whether the State party has ratified the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness. UN يرجى تقديم معلومات عن آليات حماية طالبي اللجوء واللاجئين والبرامج الرامية إلى إدماجهم وما إذا كانت الدولة الطرف قد صدقت على اتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    He wished to know what effect the declaration had in the national legal system and whether the State party would withdraw it to make clear its commitment to the Covenant. UN وأعرب عن رغبته في أن يعرف الأثر الذي تركه هذا الإعلان على النظام القانوني الوطني وما إذا كانت الدولة الطرف ستسحبه كي تبيّن بوضوح التزامها بالعهد.
    Please indicate which percentage of the national budget is allocated to the Bureau of Women's Affairs and whether the State party is envisaging increasing the human resources of this Bureau. UN فيُرجى بيان النسبة المئوية من الميزانية الوطنية المخصصة لمكتب شؤون المرأة وما إذا كانت الدولة الطرف تنوي زيادة موارده البشرية.
    It would also be interesting to know whether women were provided with legal aid in cases of discrimination and whether the State party could provide data on such legal aid. UN وأضافت أن من المهم أيضاً معرفة ما إذا كانت المرأة تتلقى مساعدة قانونية في حالات التمييز, وما إذا كانت الدولة الطرف يمكن أن تقدم بيانات عن هذه المساعدة القانونية.
    Issues addressed in this section are: whether there are any reservations to the Convention; whether reservations have been withdrawn; whether the State party has objected to the reservations of other States parties; and whether the State party has mentioned the implementation of the Beijing Platform for Action, as well as the nature and relevance of the oral presentation. UN أما القضايا التي تعالج في هذا الفرع فهي ما إذا كانت هناك أية تحفظات على الاتفاقية؛ وما إذا كانت التحفظات قد سحبت؛ وما إذا كانت الدولة الطرف قد اعترضت على تحفظات دول أطراف أخرى؛ وما إذا كانت الدولة الطرف قد ذكرت تنفيذ منهاج عمل بيجين، فضلا عن طبيعة البيان الشفوي وصلته بالموضوع.
    She wondered whether they received information on family planning and whether the State party envisaged encouraging doctors to practice in rural areas or facilitating the travel of rural women to health centres. UN وتساءلت إذا ما كانت تُزود المرأة بمعلومات عن تنظيم الأسرة، وما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تشجيع الأطباء على ممارسة عملهم في المناطق الريفية، أو تسهيل سفر المرأة الريفية إلى المراكز الصحية.
    The delegation should indicate what constituted the " most serious crimes " and whether the State party intended to limit that category of crimes. UN 90- وقال إنه يتعيّن أن يبيّن الوفد ما الذي يشكل " الجرائم المتناهية الخطورة " وما إذا كانت الدولة الطرف تنوي تقليص نطاق هذه الفئة من الجرائم.
    Whether there are any reservations to the Convention; whether reservations have been withdrawn; whether the State party has objected to the reservations of other States parties; and whether the State party has mentioned the implementation of the Beijing Platform for Action are issues which are addressed in this section, as well as the nature and relevance of the oral presentation. UN ومن القضايا التي تعالج في هذا الفرع ما إذا كانت هناك أية تحفظات على الاتفاقية؛ وما إذا كانت التحفظات قد سحبت؛ وما إذا كانت الدولة الطرف قد اعترضت على تحفظات دول أطراف أخرى؛ وما إذا كانت الدولة الطرف قد ذكرت تنفيذ منهاج عمل بيجين، فضلا عن طبيعة البيان الشفوي وصلته بالموضوع.
    Whether there are any reservations to the Convention; whether reservations have been withdrawn; whether the State party has objected to the reservations of other State parties; and whether the State party has mentioned the implementation of the Beijing Platform for Action are issues which are addressed in this section, as well as the nature and relevance of the oral presentation. UN ومن القضايا التي تعالج في هذا الفرع ما إذا كانت هناك أية تحفظات على الاتفاقية؛ وما إذا كانت التحفظات قد سحبت؛ وما إذا كانت الدولة الطرف قد اعترضت على تحفظات دول أطراف أخرى؛ وما إذا كانت الدولة الطرف قد ذكرت تنفيذ منهاج عمل بيجين، فضلا عن طبيعة البيان الشفوي وصلته بالموضوع.
    He welcomed the fact that discrimination against children born out of wedlock had been abolished in law, but wished to know what the situation was in practice and whether the State party planned to conduct awareness-raising campaigns to change people's attitudes. UN واستطرد المتحدث قائلاً إنه ينبغي الاغتباط بإلغاء كل تمييز إزاء الأطفال المولودين خارج إطار الزواج من التشريع، وأضاف أنه يود مع ذلك معرفة ما يجري في الحياة اليومية، وما إذا كانت الدولة الطرف تفكر في تنظيم حملات للتوعية بغية تغيير عقلية المواطنين في هذا الصدد.
    He wished to know whether the history and culture of the Latvian Roma were taught in schools, in particular concerning the group's extermination by the Nazis during the Second World War, and whether the State party was implementing policies aimed at encouraging them to pursue a secondary and university education, in particular by providing them with scholarships. UN ويود معرفة ما إذا كان يتم تدريس تاريخ الروما اللاتفيين وثقافتهم في المدارس، ولا سيما مسألة إبادتهم على يدِ النازيين خلال الحرب العالمية الثانية، وما إذا كانت الدولة الطرف تطبق سياسات تشجّعهم على متابعة تعليمهم الثانوي والجامعي، لا سيما من خلال تزويدهم بمنح دراسية.
    She requested details on the training received by members of border patrols, whether statistics were kept on the use of force and whether the State party intended to bring the use of firearms by law enforcement officials into line with basic United Nations principles. UN وطلبت تفاصيل عن التدريب الذي تلقاه أفراد دوريات الحدود، وما إذا كان يجري الاحتفاظ بإحصاءات عن استخدام القوة وما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم مواءمة استخدام الأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين مع مبادئ الأمم المتحدة الأساسية في هذا الصدد.
    Please also indicate whether there are any initiatives to incorporate enforced disappearance as an autonomous crime in domestic legislation and whether the State party has engaged with civil society, in particular associations of families, in this respect. UN ويُرجى أيضاً ذكر ما إذا كانت هناك أية مبادرات ترمي إلى إدراج الاختفاء القسري كجريمة قائمة بذاتها في التشريع المحلي وما إذا كانت الدولة الطرف تشاورت مع المجتمع المدني، لا سيما الجمعيات الأسرية، في هذا الصدد.
    In particular, please indicate any obstacles to the implementation of such measures and whether the State party envisages adopting specific temporary special measures, in particular in those areas where women are underrepresented or disadvantaged. UN وبصورة خاصة يرجى توضيح أي عقبات تحول دون تنفيذ هذه التدابير، وما إذا كانت الدولة الطرف تتوخّى اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة ومحدّدة وبالذات في المجالات التي تشهد قصوراً في تمثيل المرأة أو حرمانا من هذا التمثيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus