"وما إذا كان من" - Traduction Arabe en Anglais

    • and whether
        
    • and if it
        
    • whether it was
        
    • whether they
        
    • as to whether
        
    • whether or not
        
    Please indicate whether more studies have been carried out on this topic and whether there are plans to establish a permanent information monitoring mechanism. UN يرجى ذكر ما إذا كانت قد أجريت دراسات أخرى بشأن هذا الموضوع وما إذا كان من المعتزم إنشاء آلية دائمة لرصد المعلومات.
    However, she claims that neither the investigation nor the court clarified the location of these objects during the move and whether they could have been used to commit a crime. UN غير أنها تدعي أن التحقيق والمحكمة لم يوضحا مكان هذين السلاحين في أثناء عملية النقل وما إذا كان من المحتمل أن يكونا قد استخدما في ارتكاب جريمة.
    She wondered about the reasons for the apparent stagnation in the previous 15 years and whether any further measures were planned to counter it. UN وتساءلت عن أسباب الركود الظاهر في الـ 15 سنة الماضية وما إذا كان من المعتزم اتخاذ تدابير إضافية لمجابهة ذلك.
    The assessments aim to determine the benefits of services liberalization in these countries and whether it is in their interest to negotiate further with the EC. UN وتهدف هذه التقييمات إلى تحديد الفوائد المترتبة على تحرير الخدمات في هذه البلدان وما إذا كان من صالحها موالاة التفاوض مع الجماعات الأوروبية.
    Please also provide updated information on progress made on the proposed establishment of a National Human Rights Institution in accordance with the Paris Principles and if it is envisaged that such an institution will be mandated to address complaints of discrimination against women. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات محدثة عن التقدم المحرز فيما يخص إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس وما إذا كان من المتوقع تكليف هذه المؤسسة بمعالجة الشكاوى المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    He wondered why there had been such a delay in their adoption and whether it was likely that those draft laws would be adopted in the foreseeable future. UN وتساءل عن سبب هذا التأخير في اعتمادهما وما إذا كان من المرجح اعتماد مشروعي القانونين في المستقبل المنظور.
    :: Define the output/outcome of its sessions and whether such output/outcome should be negotiated or summary of discussion; UN :: أن يحدد ناتج/نتيجة دوراته وما إذا كان من الضروري التفاوض بشأن الناتج/النتيجة أو موجز المناقشة؛
    Secondly, we have considered the timing of the draft resolution and whether it would have been better to introduce it earlier or later. UN ثانيا، إننا نظرنا في توقيت مشروع القرار وما إذا كان من الأفضل تقديمه في وقت مبكر أو لاحقا.
    Thirdly, it would be necessary to determine the beneficiaries of immunity ratione personae and whether it would be appropriate to establish a list, open or closed. UN ثالثاً، لعل من الضروري تحديد المستفيدين من الحصانة الشخصية، وما إذا كان من المناسب إعداد قائمة بهم، مفتوحةً أو مغلقة.
    She wondered whether there were any statistics on that subject and whether a policy to combat that disease had been established. UN وقالت إنها تود معرفة ما إذا كانت هناك إحصاءات بهذا الشأن وما إذا كان من المعتزم وضع سياسة لمكافحة هذا المرض.
    However, they sought clarification on various matters, including the status of the Convention within domestic law and whether the provisions of the Convention could be invoked before the courts. UN بيد أنهم طالبوا بتوضيحات لمختلف المسائل بما في ذلك مركز الاتفاقية في إطار القانون المحلي، وما إذا كان من الممكن الاستشهاد بأحكام الاتفاقية أمام المحاكم.
    They wanted to know what measures had been taken to protect and develop the indigenous language and culture in overseas territories and whether it was true that a large proportion of the land in the Polynesian islands now belonged to hotels or tourist businesses. UN وأرادوا أيضا أن يعرفوا ما هي التدابير التي اتخذت لحماية وتطوير لغة وثقافة السكان اﻷصليين في اﻷقاليم الواقعة فيما وراء البحار، وما إذا كان من الصحيح أن نسبة كبيرة من العقارات في الجزر البولينيزية يمتلكها اﻵن قطاع الفنادق أو السياحة.
    In these cases it was easy for the tripartite review meeting to see what progress had been made, whether any revision was necessary and whether the project was likely to be completed in time. UN وفي هذه الحالات، كان من السهل على اجتماع الاستعراض الثلاثي أن يرى التقدم الذي تحقق، وما إذا كان من الضروري إجراء أي تنقيح، وما إذا كان من المحتمل أن يستكمل المشروع في الوقت المحدد.
    Please indicate whether a time frame has been set for the adoption of the action plan and whether sufficient human and financial resources are envisaged for its effective implementation. UN ويرجى توضيح ما إذا كان قد تم تحديد موعدٍ زمنيٍ لاعتماد خطة العمل المذكورة، وما إذا كان من المُزمَع تخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية اللازمة لفعالية تنفيذها.
    He also asked about the independence of the accounting authority and whether it is possible to ask the auditors of the private sector to audit the accounts of the State. UN واستفسر أيضاً عن استقلالية السلطة المحاسبية وما إذا كان من الممكن أن يُطلب من مراجعي الحسابات في القطاع الخاص مراجعة حسابات الدولة.
    Based on the result of risk analysis, a risk evaluation has to be undertaken to reach a decision regarding the significance/level of each risk to the organization and whether it should be accepted or treated. UN 159 - واستناداً إلى نتيجة تحليل المخاطر، ينبغي تقييم المخاطر من أجل التوصل إلى قرار بشأن فداحة/مستوى كل واحد منها بالنسبة للمنظمة وما إذا كان من الضروري القبول بها أو معالجتها.
    The Supreme Court requested the Bishkek City Court to verify, in particular, whether experts in biology could be more precise with regard to the origin of the stains on the jogging shoes and whether the time of death of D.M. and the specific role of each of the accused in his murder could be determined more thoroughly. UN وطلبت المحكمة العليا من محكمة مدينة بيشكيك أن تتحقق، على وجه الخصوص، مما إذا كان باستطاعة خبراء البيولوجيا أن يكونوا أكثر دقة فيما يتعلق بتحديد منشأ البقع بحذاء رياضة الركض، وما إذا كان من الممكن تحديد ساعة وفاة د. م. وتحديد دور كل واحد من المتهمين في جريمة القتل بصورة أكثر دقة.
    As mentioned in document CCW/GGE/I/WP.3, Experts may wish to consider the examples provided by Articles 10 and 11 of Amended Protocol II, and determine if these provide a useful example; and if it might be valuable to go beyond this example in speaking of A & C with respect to measures to address ERW. UN وقد يود الخبراء، كما أشارت الوثيقة CCW/GGE/1/WP.3، أن ينظروا في الأمثلة التي تقدمها المادتان 10 و11 من البروتوكول الثاني المعدل، وأن يحددوا ما إذا كانت تقدم مثالاً مفيداً؛ وما إذا كان من المفيد المضي إلى أبعد من هذا المثال عن المساعدة والتعاون في تدابير مواجهة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    One representative of a governing body stated, however, that it was premature to reach any conclusion as to whether the pension adjustment system might require fine-tuning in the future and that the additional costs had to be kept under close review. UN إلا أن ممثل أحد مجالس اﻹدارة ذكر أن من السابق ﻷوانه التوصل الى استنتاج بشأن ما إذا كان نظام تسوية المعاش التقاعدي قد يتطلب صقلا في المستقبل، وما إذا كان من الضروري اﻹبقاء على التكاليف اﻹضافية قيد الاستعراض الدقيق.
    He would like to know, in particular, what consequences the amnesty ordinance would have, whether or not proceedings would be instituted and if so, what guarantees were provided to ensure fairness. UN وسأل بالأخص عن نتائج قرار العفو، وما إذا كان من المزمع تنظيم محاكمات، وما هي الضمانات التي ستكفل عدل المحاكمة في حال تنظيمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus