Samoa continues to lend its unwavering support to that aspect of the United Nations mandate. | UN | وما انفكت ساموا تقدم دعمها القاطع لذلك الجانب من ولاية الأمم المتحدة. |
The Movement also remains gravely concerned by the situation in the Gaza Strip, which continues to be one of its top priorities. | UN | وما انفكت الحركة تشعر ببالغ القلق إزاء الحالة في قطاع غزة التي لا تزال إحدى أعلى أولوياتها. |
China has always been committed to the cause of peace and development on the African continent. | UN | وما انفكت الصين ملتزمة بقضية السلام والتنمية في القارة الأفريقية. |
Japan has consistently called for the return of the Four Islands. | UN | وما انفكت اليابان تدعو باستمرار إلى إعادة هذه الجزر الأربع. |
Democracy has continued to spread and become more consolidated in countries where democratic forms of government have only recently been established. | UN | وما انفكت الديمقراطية تنتشر وتزداد توطدا في البلدان التي لم تشهد إقامة أشكال من الحكم الديمقراطي إلا مؤخرا. |
India has also participated in the Regional Radiological Security Initiative and has been conducting courses in India on a regular basis on this subject. | UN | كما شاركت الهند في المبادرة الإقليمية للأمن الإشعاعي وما انفكت تعقد بانتظام الدورات التدريبية بهذا الشأن. |
Young women in Denmark are increasingly arguing that they do not face considerable gender constraints when choosing education, job and career. | UN | وما انفكت الشابات في الدانمرك تؤكدن كونهن لا يواجهن عراقيل جنسانية كبيرة عندما يقدمن على اختيار تعليمهن وعملهن ومهنهن. |
Canada continues to advocate these proposals. | UN | وما انفكت كندا تدعو إلى الأخذ بهذه المقترحات. |
Sexual harassment continues to be a serious problem in the workplace which not only deters women's entry into the workforce but significantly hinders a woman's advancement to an executive level position. | UN | وما انفكت المضايقة الجنسية مشكلة خطيرة في مكان العمل لا تردع المرأةَ عن الدخول في مكان العمل فحسب ولكنها تعرقل إلى حد كبير تقدم المرأة إلى تولي المنصب على المستوى التنفيذي. |
New Zealand continues to call upon those States which have not yet concluded any safeguards agreement with IAEA to do so at the earliest possible date. | UN | وما انفكت نيوزيلندا، تدعو تلك الدول التي لم تُبرم بعد أية اتفاقات ضمانات مع الوكالة إلى القيام بذلك في أقرب في فرصة ممكنة. |
Belarus continues to consider the NPT a cornerstone of the existing system of international security. | UN | وما انفكت بيلاروس تعتبر معاهدة عدم الانتشار حجر الزاوية في النظام الراهن للأمن الدولي. |
This situation continues to undermine public trust and confidence in the judiciary. | UN | وما انفكت هذه الحالة تعمل على زعزعة ثقة الجمهور في السلطة القضائية وتعويلهم عليها. |
The Chinese Government has always attached a high degree of importance to health. | UN | وما انفكت الحكومة الصينية تولي درجه عالية من الأهمية لمسألة الصحة. |
Belarus has always attached great importance to the Conference on Disarmament as a negotiating body. | UN | وما انفكت بيلاروس تولي قدرا كبيرا من اﻷهمية لمؤتمر نزع السلاح بوصفه هيئة تفاوضية. |
It has always created a great deal of controversy in education and this is not likely to diminish, on the contrary. | UN | وما انفكت لغة التدريس تثير قدرا كبيرا من الجدل في التعليم ولا يحتمل أن يقل هذا الجدل، بل يحتمل أن يتزايد. |
Thailand has consistently rendered humanitarian assistance to those in plight wherever they may be. | UN | وما انفكت تايلند تقدم المساعدات الإنسانية لمن هم في محنة أينما كانوا. |
Israel has consistently maintained that the Covenant does not apply to areas that are not subject to its sovereign territory and jurisdiction. | UN | وما انفكت إسرائيل تؤكد على أن العهد لا ينطبق على المناطق غير الخاضعة لسيادتها الإقليمية وولايتها القضائية. |
The Government has consistently refused to meet its international obligations to hand over those indicted for war crimes and crimes against humanity. | UN | وما انفكت الحكومة تتنصﱠل من التزاماتها الدولية بتسليم المدانين بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد اﻹنسانية. |
Tax compliance indicators continued to improve. | UN | هذا وما انفكت مؤشرات الامتثال للضرائب تشهد تحسنا. |
Its mounting development challenges have continued to hinder its efforts to achieve rapid economic growth and sustainable development. | UN | وما انفكت التحديات الإنمائية المتراكمة التي تواجهها القارة تحبط جهودها لتحقيق النمو الاقتصادي السريع والتنمية المستدامة. |
In Parliament, the Women Parliamentary Caucus has been formed and has been actively working with the government and civil society to promote the formulation of much pro-women legislation. | UN | وفي إطار البرلمان، تألفت المجموعة البرلمانية النسائية وما انفكت تعمل بهمّة مع الحكومة والمجتمع المدني من أجل تعزيز صياغة الكثير من التشريعات المؤيدة للمرأة. |
Judgments of the Supreme Court increasingly refer to international human rights treaties ratified by Rwanda. | UN | وما انفكت الأحكام الصادرة عن المحكمة العليا تحيل إلى المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها رواندا. |
Thailand has long been an active proponent of the Bangkok Treaty establishing the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone. | UN | وما انفكت تايلند تدافع بفعالية عن معاهدة بانكوك التي أنشأت المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا. |
Germany has been working consistently on the adoption of a programme of work and has continuously demonstrated its flexibility. | UN | وما فتئت ألمانيا تعمل على اعتماد برنامج عمل وما انفكت تثبت مرونتها في هذا الصدد. |