"وما بعدها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and beyond
        
    • and subsequent
        
    • onwards
        
    • and thereafter
        
    • and after
        
    • ff
        
    • and following
        
    • and post-conflict
        
    • et seq
        
    • onward
        
    • and postnatal
        
    • and post-natal
        
    • pre- and
        
    • and afterwards
        
    • and later
        
    Information to be prepared by the secretariat for the second session of the intergovernmental negotiating committee and beyond UN المعلومات التي يتعين أن تقدمها الأمانة إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها الثانية وما بعدها
    In that regard, the Government of Thailand was committed to providing sustained cooperation to Myanmar in the post-election period and beyond. UN وفي هذا الخصوص، تعتبر حكومة تايلند ملتزمة بتقديم التعاون المستديم إلى ميانمار في فترة ما بعد الانتخابات وما بعدها.
    It encouraged the Government to address those issues as the country moved towards elections in 2012 and beyond. UN وحثت الحكومةَ على أن تعالج تلك المشاكل والبلد يمضي قدماً نحو انتخابات عام 2012 وما بعدها.
    FCCC/SBI/2007/27 Integration of information contained in national adaptation programmes of action into second and subsequent national communications. UN FCCC/SBI/2007/27 إدماج المعلومات الواردة في برامج العمل الوطنية للتكيف في البلاغات الوطنية الثانية وما بعدها.
    The issue of resource mobilization is obviously an ongoing process, leading up to the special session, and beyond. UN من الجلي أن مسألة حشد الموارد هي عملية متواصلــة تفضــي الــى انعقاد الــدورة الاستثنائيــة وما بعدها.
    Preparations for the tenth anniversary of the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and beyond UN الأعمال التحضيرية والاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لبرنامج العمل العالمي للسنة الدولية للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها
    Ways forward towards the resumption of the negotiations and beyond UN طرق لإحراز تقدم من أجل استئناف المفوضات وما بعدها
    This will be critical in our quest to achieve the progress we all seek in the sixty-first session and beyond. UN ولهذا الأمر أهمية بالغة في سعينا نحو تحقيق التقدّم الذي ننشده جميعاً في الدورة الحادية والستين وما بعدها.
    Ways forward towards the resumption of the negotiations and beyond UN طرق لإحراز تقدم من أجل استئناف المفوضات وما بعدها
    Now, the next twelve hours we will dance the music from the seventies, eighties, nineties, and beyond. Open Subtitles الساعة الـ 12 القادمة سوف نرقص على النغم على موسيقى السبعينات والثمانينات والتسعينات وما بعدها
    Rather, they belong to the legal system which governs Kosovo during the interim period and beyond. UN وهي تنتمي، على الأصح، إلى النظام القانوني الذي يحكم كوسوفو خلال الفترة الانتقالية وما بعدها.
    Supplement to the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and beyond UN ملحق برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها
    Report of the Secretary-General on the follow-up to the tenth anniversary of the International Year of Family and beyond UN تقرير الأمين العام عن متابعة الذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها
    Follow-up to the tenth anniversary of the International Year of the Family and beyond UN متابعة الذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها
    Follow-up to the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and beyond in the Arab Region UN متابعة برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها في المنطقة العربية
    We promise to stay the course for the next 50 years and beyond. UN ونعِد بأننا سنستمر في اتباع هذا المسار طوال الخمسين سنة القادمة وما بعدها.
    I have also given consideration to some of our aspirations for the sixty-sixth session and beyond. UN وأوليت اهتماما أيضا لبعض تطلعاتنا بخصوص الدورة السادسة والستين وما بعدها.
    FCCC/SBI/2007/27 Integration of information contained in national adaptation programmes of action into second and subsequent national communications. UN إدماج المعلومات الواردة في برامج العمل الوطنية للتكيف في البلاغات الوطنية الثانية وما بعدها.
    As a result the year 2000 and beyond will be read as the year 1900 onwards. UN ونتيجة لذلك، فسوف تقرأ سنة ٢٠٠٠ وما بعدها على أنها سنة ١٩٠٠ وما بعدها.
    67. The Secretary-General will make every effort to guarantee that all the animals can continue to live safely in the park surrounding the Palais des Nations during the construction phases of the strategic heritage plan and thereafter. UN 67 - وسيبذل الأمين العام كل ما في وسعه لضمان قدرة جميع الحيوانات على الاستمرار في العيش الآمن في الحديقة المحيطة بقصر الأمم خلال مراحل التشييد من الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث وما بعدها.
    This also limits the way in which the Unit engages its key stakeholders before, during and after the reviews. UN ويقيد ذلك أيضا طريقة تعامل الوحدة مع أصحاب المصلحة الرئيسيين فيها قبل عمليات الاستعراض وخلالها وما بعدها.
    Articles 58 ff relate to the recovery of Swiss nationality by women who have lost it through marriage under the old Act. UN وتقضي المواد 58 وما بعدها بإعادة إدماج المرأة التي فقدت جنسيتها السويسرية نتيجة للزواج في القانون القديم.
    According to Article 223 and following of the Penal Code, genital mutilation is punishable as an offence against physical integrity. UN وفقا للمادة 223 وما بعدها من قانون العقوبات، تجري معاقبة تشويه الأعضاء التناسلية بوصفه جريمة ضد السلامة البدنية.
    Many civilians, including children and women, have fallen victim to landmines in conflict and post-conflict situations. UN فلقد سقط الكثير من المدنيين، بمن فيهم الأطفال والنساء، ضحايا الألغام الأرضية في حالات الصراع وما بعدها.
    Arts 167 et seq. prescribe several steps for their incorporation. UN وتنص المواد 167 وما بعدها على الخطوات المتعددة لتكوينها.
    From that point onward, I would suffer from a symptom so frightening, it would consume every minute of every hour of every day. Open Subtitles من هذه اللحظة وما بعدها, سأعانى من علامات الخوف الدائم سوف تقوم بإستهلاك كل دقيقة من كل ساعة من كل يوم
    Maternity leave during the pre- and postnatal period, and entitlement to regulation nursing hours. UN :: تعليق علاقة العمل في فترتي ما قبل الولادة وما بعدها مباشرة، ومنحها استراحة في أثناء ساعات الارضاع القانونية.
    Antenatal, and post-natal services are provided free of charge. UN وتقدم خدمات ما قبل الولادة وما بعدها بالمجان.
    6. The London Agreement relieved Germany of external debts to the sum of nearly 30 billion marks consisting of pre- and post-war debts. UN أعفى اتفاق لندن ألمانيا من الديون الخارجية بما يقدر بمبلغ 30 بليون مارك تتكون من ديون ما قبل الحرب وما بعدها.
    There has been a rush to define strategies for economic development during the interim period and afterwards by all partners concerned, including bilateral and multilateral donors. UN وقد اندفع جميع الشركاء المعنيين ، بمن فيهم المانحون الثنائيون والمتعددو اﻷطراف، بسرعة إلى وضع استراتيجيات للتنمية الاقتصادية خلال الفترة الانتقالية وما بعدها.
    Collection processing and compiling of data from national statistical services of CIS; further development and improvement of that work in 1996 and later Collection and analysis of information on ecology in CIS and other countries and international organizations UN جمع وتجهيز وتجميع البيانات من الدوائر اﻹحصائية الوطنية في بلدان رابطة الدول المستقلة؛ والزيادة من تطوير وتحسين ذلك العمل في سنة ١٩٩٦ وما بعدها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus