"وما بعد النزاع" - Traduction Arabe en Anglais

    • and post-conflict
        
    • and postconflict
        
    • and post conflict
        
    • post-conflict and
        
    • and in post-conflict
        
    Early engagement in conflict and post-conflict situations is important. UN إن التدخل المبكر في حالات النزاع وما بعد النزاع أمر مهم.
    In conflict and post-conflict situations, Sweden will promote justice. UN وتؤيد السويد تحقيق العدالة في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    Chapter II discusses the topic of reparations to women that have been subjected to violence in contexts of both peace and post-conflict. UN ويناقش الفصل الثاني موضوع تعويض النساء اللاتي تعرضن للعنف في سياقي السلام وما بعد النزاع على حد سواء.
    In 2008, ILO allocated additional human and financial resources to develop methods and tools to address the specific violation of children involved in the worst forms of child labour in conflict and post-conflict situations. UN وخصصت المنظمة في عام 2008 موارد بشرية ومالية إضافية لوضع أساليب وأدوات للتصدي للانتهاك المرتكب تحديدا في حق الأطفال المنخرطين في أسوأ أشكال العمالة في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    Seventeen out of the concerned 23 UNFPA country offices reported implementation of resolution 1325 in conflict and post-conflict situations. UN وقدم 17 من أصل 23 مكتبا من مكاتب الصندوق القطرية تقارير بشأن تنفيذ القرار 1325 في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    Over 100 participants from around the world participated in the dialogue, including women working in conflict and post-conflict settings. UN وشارك في هذا الحوار أكثر من 100 مشارك من جميع أنحاء العالم، من بينهم نساء يعملن في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    Ensuring early and appropriate assistance was essential, especially in conflict and post-conflict environments. UN وأضافت أن ضمان تقديم المساعدة في وقت مبكر وبالشكل المناسب مسألة ضرورية، وخاصة في ظروف النزاع وما بعد النزاع.
    Since then, the Fund has been very active in ensuring that women's concerns and rights are taken fully into account in conflict and post-conflict situations. UN ومنذ ذلك الحين، عمل الصندوق بنشاط بالغ على ضمان المراعاة الكاملة لشواغل المرأة وحقوقها في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    They are at particular risk in certain situations, including in conflict and post-conflict settings. UN وتتعرض لخطر بالغ في حالات معينة، بما في ذلك في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    1. The promotion of rule of law in conflict and post-conflict situations UN 1 - تعزيز سيادة القانون في حالات النزاع وما بعد النزاع
    The number of innocent civilian victims of small arms in conflict and post-conflict situations remained very high. UN ولا زال عدد ضحايا الأسلحة الصغيرة من المدنيين الأبرياء في حالات النزاع وما بعد النزاع مرتفعاً جداً.
    For the first time, there was recognition of the heightened vulnerability of women and girls in humanitarian crises, including in conflict and post-conflict environments. UN وللمرة الأولى، أصبح هناك اعتراف بتزايد تعرض النساء والفتيات للمخاطر في الأزمات الإنسانية، بما في ذلك في بيئات النزاع وما بعد النزاع.
    It was highlighted that the effects of corruption were even more acutely felt in conflict and post-conflict contexts. UN وأكَّدوا أنَّ الإحساس بوطأة الفساد يشتد في سياقات النزاع وما بعد النزاع.
    Working Group on women in conflict prevention, conflict and post-conflict situations UN الفريق العامل المعني بالمرأة في إطار منع نشوب النزاعات وفي حالات النزاع وما بعد النزاع
    There should be no impunity for perpetrators of serious crimes against children in conflict and post-conflict settings. UN وينبغي أن لا يفلت مرتكبو الجرائم الخطيرة ضد الأطفال في ظروف النزاع وما بعد النزاع من العقاب.
    While one emphasis of this session of the Forum is on prevention, the situation of religious minorities in conflict and post-conflict situations will also be addressed. UN وبالإضافة إلى تركيز دورة المنتدى هذه على سبل منع العنف، ستنظر الدورة أيضاً في وضع الأقليات الدينية في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    It was highlighted that the effects of corruption were even more acutely felt in conflict and post-conflict contexts. UN وأكَّدوا أنَّ الإحساس بوطأة الفساد يشتد في سياقات النزاع وما بعد النزاع.
    Violence against women in conflict and post-conflict situations UN العنف ضد المرأة في حالات النزاع وما بعد النزاع
    A particularly underfunded area is capacity-building for women's organizations in conflict and post-conflict situations. UN ومن المجالات التي تفتقر إلى التمويل الكافي بشكل خاص بناء قدرات المنظمات النسائية في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    One of the major challenges for the international community is seeking to ensure a holistic approach to conflict and post-conflict situations. UN وأحد التحديات الرئيسية أمام المجتمع المدني هو السعي لإيجاد نهج متكامل للتصدي لحالات لنزاع وما بعد النزاع.
    Outreach services have been particularly useful in conflict and postconflict settings where routine services may be difficult to provide. UN وكانت خدمات التوعية مفيدة بوجه خاص في حالات النـزاع وما بعد النزاع حيث ربما يكون من الصعب تقديم الخدمات الروتينية.
    However, the Committee is concerned at the absence of an adolescent health policy or strategy and a mental health policy catering to adolescents affected by conflict and post conflict situations. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود سياسة أو استراتيجية صحية خاصة بالمراهقين، وكذلك سياسة للصحة العقلية لرعاية المراهقين المتأثرين بحالات النزاع وما بعد النزاع.
    Options include the use of technologies that make it possible to personalize and track weapons and to curb the diversion and misuse of small arms in conflict, post-conflict and crisis settings. UN وتشمل الخيارات استخدام تكنولوجيات تيسر إضفاء الطابع الشخصي على الأسلحة وتعقبها، بغية الحد من تحويل الأسلحة الصغيرة عن وجهتها وإساءة استعمالها في حالات النزاع وما بعد النزاع والأزمات.
    4. Calls upon States and United Nations bodies and organizations to treat children during conflict and in post-conflict situations as a priority concern in human rights, humanitarian and development activities, including in field operations and country programmes, to enhance coordination and cooperation throughout the United Nations system and to ensure effective protection for children affected by armed conflict; UN ٤ - تطلب إلى الـدول وهيئات اﻷمم المتحدة ومنظماتها أن تعالج مسألة اﻷطفال في حالات النزاع وما بعد النزاع كشاغل له أولوية في اﻷنشطة المتصلة بحقوق اﻹنسان واﻷنشطة اﻹنسانية واﻹنمائية، بما فيها العمليات الميدانية والبرامج القطرية، وأن تعزز التنسيق والتعاون في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة، وأن تكفل توفير الحماية الفعالة لﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus