:: Collect information on Member States' peacekeeping training and similar activities | UN | :: جمع المعلومات عن أنشطة الدول الأعضاء في مجال التدريب على حفظ السلام وما شابه ذلك من أنشطة؛ |
This assignment includes coordinating activities within the framework of the campaign in order to enhance knowledge of xenophobia, sexism and similar forms of intolerance on the Internet. | UN | ويشمل هذا التكليف تنسيق الأنشطة في إطار الحملة من أجل تحسين معرفة كره الأجانب والتحيز الجنسي وما شابه ذلك من أشكال التعصب على الإنترنت. |
The expression of anti-Muslim sentiment, and other manifestations of Islamophobia, should be monitored and combated by educational campaigns, cultural exchanges and similar endeavours. | UN | وينبغي رصد التعابير عن مشاعر معاداة المسلمين، وغير ذلك من مظاهر الخوف من اﻹسلام، ومكافحتها بالحملات التعليمية، والمبادلات الثقافية وما شابه ذلك من الجهود. |
I've ruled out texts and the like from his phone. Nothing to Annika Melander. | Open Subtitles | لقد فحصت الرسائل وما شابه ذلك من هاتفه (لاشيء عن (أنيكا ميلاندر |
Such alternative evidence includes management records, profit forecasts, and other similar documents. | UN | وتشمل هذه الأدلة البديلة السجلات الإدارية وتنبؤات الأرباح وما شابه ذلك من مستندات. |
Labour skills, modern management skills, investment in technology, and other such factors are very low. | UN | ومستوى مهارات اليد العاملة، ومهارات اﻹدارة الحديثة، والاستثمار في التكنولوجيا، وما شابه ذلك من عوامل أخرى هو مستوى منخفض جداً. |
Under article 2217 of its Civil Code, moral damages included physical suffering, mental anguish, fright, serious anxiety, besmirched reputation, wounded feelings, shock, social humiliation and similar injury. | UN | وبموجب المادة 2217 من قانونها المدني، شملت الأضرار المعنوية المعاناة الجسدية، والمعاناة النفسية، والذعر، والقلق الجسيم، وتلطيخ السمعة، وجرح الشعور، والصدمة، والمذلة الاجتماعية، وما شابه ذلك من أضرار. |
Countries must be capable of providing the widest range of mutual legal assistance in investigations, indictments and similar proceedings in the area of money-laundering and the financing of terrorism. | UN | ولا بد أن تكون الدول قادرة على تقديم أوسع طائفة ممكنة من المساعدة القانونية المتبادلة في مجال التحقيق والمحاكمات وما شابه ذلك من إجراءات في ميدان غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Policy activities may include the development and preparation of guidelines, manuals, studies, reports, basic communication and outreach tools, and similar work identified in the Organization's action plan. | UN | ويمكن أن تشتمل الأنشطة المتعلقة بالسياسات وضع وإعداد مبادئ توجيهية وأدلة ودراسات وتقارير وأدوات أساسية للاتصال والتوعية، وما شابه ذلك من أعمال محددة في خطة عمل المنظمة. |
Some preferred interpreting “property” as covering only arms, explosives and similar goods. | UN | وفضل البعض تفسير كلمة " الممتلكات " أنه لا يشمل سوى اﻷسلحة والمتفجرات وما شابه ذلك من السلع. |
These detailed lists contained descriptions of items, numbers of items of each type, dates of purchase, purchase prices, claimed amounts, any depreciation of the assets, and similar information. | UN | وتضمنت هذه القوائم المفصلة أوصافا للمواد، وأعداد المواد من كل نوع، وتواريخ الشراء، وأسعار الشراء، والمبالغ المطالب بتعويضها، وما حدث من انخفاض في قيم الأصول، وما شابه ذلك من معلومات. |
Pharmaceutical companies frequently organized sex education seminars and campaigns on contraceptives, sexual diseases and treatment and similar topics. | UN | كما أن شركات المنتجات الصيدلانية كثيرا ما تنظم حلقات دراسية عن التوعية الجنسية وحملات عن وسائل منع الحمل والأمراض الجنسية وسبل علاجها وما شابه ذلك من مواضيع. |
He mentioned the need to look carefully at how new and old aid money was to be deployed, and to address supply-side constraints, transport, the ability to apply standards, and similar issues. | UN | وأشار إلى الحاجة إلى النظر بعناية في كيفية تخصيص نقود المعونة الجديدة والقديمة، ومعالجة القيود على جانب العرض، والنقل، والقدرة على تطبيق المعايير، وما شابه ذلك من مسائل. |
Development efforts initiated at the regional level, such as the New Partnership for Africa's Development and similar efforts in other regions, need to be supported by the international community. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يدعم الجهود الإنمائية المبذولة على الصعيد الإقليمي، كالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وما شابه ذلك من جهود تُبذل في مناطق أخرى. |
Poverty and disease, urgent need for education and sustainable livelihood, sudden economic hardship, decaying industries and similar urgent problems require government responses. | UN | وتتطلب مشاكل الفقر والمرض، والحاجة الملحة للتعليم ولسبل العيش المستدامة، واﻷزمات الاقتصادية المفاجئة، والصناعات المتضعضعة وما شابه ذلك من المشاكل الملحة استجابات من الحكومة. |
Particular emphasis is placed on providing legal support to peace-keeping, observer, humanitarian, good offices and similar missions undertaken by the Organization. | UN | وسيجري التركيز بوجه خاص على توفير الدعم القانوني لما تضطلع به المنظمة من بعثات لحفظ السلام، والمراقبة، والبعثات اﻹنسانية، وبعثات المساعي الحميدة وما شابه ذلك من بعثات. |
Particular emphasis is placed on providing legal support to peace-keeping, observer, humanitarian, good offices and similar missions undertaken by the Organization. | UN | وسيجري التركيز بوجه خاص على توفير الدعم القانوني لما تضطلع به المنظمة من بعثات لحفظ السلام، والمراقبة، والبعثات اﻹنسانية، وبعثات المساعي الحميدة وما شابه ذلك من بعثات. |
To that end, Mexico, Canada and the United States of America will cooperate in the development of passenger assessment tools, risk criteria and similar procedures for inspections and screening. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ستتعاون المكسيك وكندا والولايات المتحدة الأمريكية في وضع أدوات لتقييم المسافرين ومعايير للمخاطر وما شابه ذلك من إجراءات التفتيش والفرز. |
7. Application of the convention's terms to letters of credit, direct demand guarantees and similar undertakings needs to be adjusted. | UN | 7- يحتاج انطباق أحكام الاتفاقية على خطابات الاعتماد والكفالات المباشرة المستحقة عند الطلب، وما شابه ذلك من تعهدات، إلى تعديل. |
This is being done by providing opportunities to IFAD staff to take part in training courses at appropriate institutions and by cooperating with other United Nations entities - for example, by IFAD staff participating in the courses of the ILO, and in training workshops, symposia and the like organized by other United Nations (and non-United Nations) bodies. | UN | ويجري هذا لتمكين موظفي الصندوق من فــرص الاشتراك في دورات تدريبية فــي المؤسسات المناسبة، وبالتعاون مع كيانات أخرى لﻷمم المتحدة - مثل اشتراك موظفي الصندوق في الدورات الدراسية لمنظمة العمل الدولية، وفي حلقة العمل التدريبية والندوات وما شابه ذلك من مناسبات تنظمها هيئات أخرى في اﻷمم المتحدة وخارجها. |
In the Pilot Group this was typically proved by witness statements, police reports, photographs showing the damage, the claimant's statement and other similar documents. | UN | وفي المجموعة النموذجية من المطالبات، كان يتم عادةً إثبات ذلك بإفادات شهود، ومحاضر صادرة عن الشرطة، وصور فوتوغرافية تبين الأضرار، وإفادة صاحب المطالبة، وما شابه ذلك من مستندات أخرى. |
As allegations against government structures are a worldwide phenomenon, UNRWA, which provides food, shelter, health and education and other such services, is also similarly susceptible to allegations. | UN | وكما أن الادعاءات التي تستهدف الهياكل الحكومية هي ظاهرة عالمية، فإن اﻷونروا التي توفر الغذاء والمسكن والخدمات الصحية والتعليمية وما شابه ذلك من خدمات، هي كذلك عرضة للادعاءات. |