"وما يتصل بها من تكنولوجيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and related technologies
        
    • and related technology
        
    The focus of the IMT1a mission was in the area of liquid propulsion systems and related technologies. UN وتركز اهتمام الفريق على المجال المتعلق بأنظمة الدفع بالوقود السائل وما يتصل بها من تكنولوجيات.
    Emphasising the importance of mastering ICT and related technologies for the development of the Muslim Ummah. UN كما يؤكد على أهمية السيطرة على تكنولوجيا الاتصال والمعلومات وما يتصل بها من تكنولوجيات من أجل تقدم الأمة الإسلامية.
    Emphasising the importance of mastering ICT and related technologies for the development of the Muslim Ummah. UN كما يؤكد على أهمية السيطرة على تكنولوجيا الاتصال والمعلومات وما يتصل بها من تكنولوجيات من أجل تقدم الأمة الإسلامية؛
    Inequalities between developed and developing countries in the life sciences and related technology persist and get worse. UN فأوجه التفاوت بين الدول المتقدمة والدول النامية في مجال علوم الحياة وما يتصل بها من تكنولوجيات لا تزال قائمة ومتزايدة.
    CITMA resolution No. 2/2004, on rules for accounting and control of biological material, equipment and related technology sets up the State system of accounting and control, whose objectives include establishing an internal control mechanism for biological agents, equipment and related technology. UN ينص قرار وزارة العلوم والتكنولوجيا والبيئة رقم 2/2004 بشأن القواعد المتعلقة بحصر المواد والمعدات البيولوجية وما يتصل بها من تكنولوجيات ومراقبتها، على إنشاء النظام الحكومي للحصر والرقابة الذي تشمل أهدافه وضع آلية للرقابة الداخلية على العوامل والمعدات البيولوجية وما يتصل بها من تكنولوجيات.
    (i) Support the research, development and utilization of renewable sources of energy and related technologies and improve the efficiency of existing technologies and end-use equipment based on conventional energy sources. UN ' ١ ' دعم البحث والتطوير والاستخدام فيما يختص بمصادر الطاقة المتجددة وما يتصل بها من تكنولوجيات وتحسين كفاءة التكنولوجيات القائمة ومعدات الاستخدام النهائي المعتمدة على مصادر الطاقة التقليدية.
    (i) Support the research, development and utilization of renewable sources of energy and related technologies and improve the efficiency of existing technologies and end-use equipment based on conventional energy sources. UN ' ١ ' دعم البحث والتطوير والاستخدام فيما يختص بمصادر الطاقة المتجددة وما يتصل بها من تكنولوجيات وتحسين كفاءة التكنولوجيات القائمة ومعدات الاستخدام النهائي المعتمدة على مصادر الطاقة التقليدية.
    Turkmenistan fully supports international efforts to combat the proliferation of weapons of mass destruction, their means of delivery and related technologies. UN وتعرب تركمانستان عن دعمها الكامل للجهود الدولية الرامية إلى محاربة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، وما يتصل بها من تكنولوجيات.
    Areas of common interest include, inter alia, cultural heritage conservation, intercultural dialogue, climate change and sustainable energy, earth sciences and related technologies. UN وتشمل المجالات موضع الاهتمام المشترك، في جملة أمور، المحافظة على التراث الثقافي، والحوار بين الثقافات، وتغير المناخ والطاقة المستدامة، وعلوم الأرض وما يتصل بها من تكنولوجيات.
    - Mine Clearance and related technologies. UN - إزالة الألغام وما يتصل بها من تكنولوجيات.
    A wide range of countries have intensified their cooperation aimed at discouraging missile tests and the export of destabilizing missiles and related technologies. UN وقامت مجموعة واسعة من البلدان بتكثيف تعاونها سعياً منها إلى الثني عن اختبار القذائف وعن تصدير قذائف مزعزِعة للاستقرار وما يتصل بها من تكنولوجيات.
    The continued spread of weapons of mass destruction and related technologies threatens the interests of every responsible government, and the future well-being of every person on this planet. UN ويهدد الانتشار المستمر لأسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من تكنولوجيات مصالح كل حكومة مسؤولة، والرفاه المستقبلي لكل شخص على هذا الكوكب.
    Over the past decade, we have witnessed the continuing proliferation of weapons of mass destruction and related technologies to unstable regions and possibly, beyond governments - into the hands of terrorist organizations. UN وخلال العقد المنصرم، شهدنا استمرار انتشار أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من تكنولوجيات في مناطق غير مستقرة، بشكل ربما يتعدى نطاق الحكومات - لتقع في أيدي منظمات إرهابية.
    The Centre is designed to provide education and the promotion of satellite communication, remote sensing and related technologies. UN ويهدف هذا المركز الى توفير التعليم والترويج لتكنولوجيات الاتصالات الساتلية والاستشعار عن بعد وما يتصل بها من تكنولوجيات .
    His delegation called for implementation of the Tunis Agenda and for the smooth transfer of ICTs and related technologies and infrastructure. UN 46 - ومضى قائلا إن وفده يدعو إلى تنفيذ برنامج عمل تونس وإلى النقل السلس لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وما يتصل بها من تكنولوجيات وهياكل أساسية.
    Despite efforts by the international community to devise comprehensive and effective arms control and disarmament measures, some countries, albeit few in number, still continue to improve and/or seek to acquire nuclear, biological and chemical weapons and related technologies. UN ورغم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لوضع إجراءات شاملة وناجعة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح، ما زالت بعض البلدان، وإن كانت قليلة العدد، تطور و/أو تسعى للحصول على أسلحة نووية وبيولوجية وكيميائية وما يتصل بها من تكنولوجيات.
    China amended the Regulations of the People's Republic of China on the Control of Nuclear Exports in November 2006 and the Regulations of the People's Republic of China on the Control of the Export of Dual-Use Nuclear Items and related technologies in January 2007. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، عدلت الصين لائحتها الخاصة بمراقبة تصدير المواد النووية، وفي كانون الثاني/يناير 2007، عدلت أيضاً لائحتها الخاصة بمراقبة تصدير المواد النووية ذات الاستخدام المزدوج وما يتصل بها من تكنولوجيات.
    CITMA resolution No. 2/2004 on rules for accounting for and control of biological agents, equipment and related technology, lists the biological agents and equipment that are subject to control and special authorization. UN يتضمن القرار رقم 2/2004 الصادر عن وزارة العلوم والتكنولوجيا والبيئة والمتعلق بحصر العوامل والمعدات البيولوجية وما يتصل بها من تكنولوجيات ومراقبتها، قائمة بالعوامل والمعدات البيولوجية الخاضعة للرقابة وللشرط القاضي بالحصول على إذن خاص.
    Further noting that implementation has to be intensified through partnerships at the national, regional and international levels in order to offer infected and affected people and communities in developing countries and countries with economies in transition medicines and related technology which are affordable, easy to use and readily available, UN وإذ تلاحظ كذلك أنه لا بد من تكثيف التنفيذ من خلال إقامة الشراكات على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية من أجل توفير الأدوية وما يتصل بها من تكنولوجيات ميسورة وسهلة الاستخدام وجاهزة إلى المصابين والمتضررين من الأشخاص والمجتمعات المحلية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية،
    " (b) To strengthen partnerships and international cooperation at the national, regional and international levels in order to offer infected and affected children medicines and related technology that are affordable, easy to use and readily available, recognizing that many developing countries may not have the financial or human resources capacity to mount an effective response to the HIV/AIDS epidemic; UN " (ب) تعزيز الشراكات والتعاون الدولي على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية لتزويد الأطفال المصابين بالإيدز والمتضررين منه بالأدوية وما يتصل بها من تكنولوجيات تكون ميسورة وسهلة الاستعمال ومتوفرة بسهولة؛ والاعتراف بأن كثير من البلدان النامية قد لا تمتلك قدرات الموارد المالية أو البشرية اللازمة للاستجابة بصورة فعالة لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    The Security Council by resolution 1874 (2009) imposed additional measures, including an expansion of the arms embargo to cover the supply, sale or transfer to or from the Democratic People's Republic of Korea of all arms and related technology, with the exception of the provision by States to the Democratic People's Republic of Korea of small arms and light weapons and their related materiel under a notification regime. UN وفرض مجلس الأمن بموجب القرار 1874 (2009) تدابير إضافية، بما فيها توسيع نطاق الحظر المفروض على الأسلحة بحيث يشمل توريد أو بيع أو نقل جميع الأسلحة وما يتصل بها من تكنولوجيات من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإليها، باستثناء تزويد الدول لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وما يتصل بها من مواد بموجب نظام إخطار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus