"وما يتصل به من أنشطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and related activities
        
    • and related activity
        
    • and its related activities
        
    • and its associated activities
        
    Significant events such as the Nobel Prize being awarded to the International Atomic Energy Agency (IAEA) were also covered, as were special projects and other activities in the field of disarmament and related activities around the world. UN وجرت أيضا تغطية أحداث هامة مثل منح جائزة نوبل للوكالة الدولية للطاقة الذرية شأنها شأن المشاريع الخاصة وغيرها من الأنشطة في مجال نزع السلاح وما يتصل به من أنشطة في جميع أرجاء العالم.
    Central American Plan for Comprehensive Cooperation to Prevent and Combat Terrorism and related activities UN خطة دول أمريكا الوسطى للتعاون المتكامل لمنع ومكافحة الإرهاب وما يتصل به من أنشطة
    The stress on peace-keeping and related activities has had a direct impact on the state of the finances of the United Nations. UN وكان لتركيز الاهتمام على حفظ السلم وما يتصل به من أنشطة أثر مباشر على الحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    As this coding is relatively new, the figures on spending on evaluation and related activities at country and regional levels presented in Table 2 may be indicative. UN ولما كان هذا الترميز لا يزال جديدا نسبيا، فإن الأرقام المعروضة في الجدول 2 للإنفاق على التقييم وما يتصل به من أنشطة على المستويين القطري والإقليمي يمكن أن تكون أرقاما إرشادية فحسب.
    Banks and financial institutions have been instructed to implement certain recommendations that expand the concept of illegal activities such as money-laundering to terrorism and related activities. UN وقد صدرت تعليمات للمصارف والمؤسسات المالية بتنفيذ توصيات محددة تقضي بتوسيع نطاق مفهوم الأنشطة غير القانونية، بدءا بغسل الأموال ووصولا إلى الإرهاب وما يتصل به من أنشطة.
    Noting with concern the vulnerability of the Territory to drug trafficking and related activities, as well as the measures taken by the authorities to deal with those problems, UN وإذ تلاحظ مع القلق ضعف الاقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وما يتصل به من أنشطة وكذلك التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل،
    Noting with concern the vulnerability of the Territory to drug trafficking and related activities, as well as the measures taken by the authorities to deal with those problems, UN وإذ تلاحظ مع القلق ضعف الاقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وما يتصل به من أنشطة وكذلك التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل،
    Noting with concern the vulnerability of the Territory to drug trafficking and related activities, as well as the measures taken by the authorities to deal with those problems, UN وإذ تلاحظ مع القلق ضعف الاقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وما يتصل به من أنشطة وكذلك التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل،
    Noting with concern the vulnerability of the Territory to drug trafficking and related activities, as well as the measures taken by the authorities to deal with those problems, UN وإذ تلاحظ مع القلق ضعف الاقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وما يتصل به من أنشطة وكذلك التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل،
    Noting with concern the vulnerability of the Territory to drug trafficking and related activities, as well as the measures taken by the authorities to deal with those problems, UN وإذ تلاحظ مع القلق ضعف الاقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وما يتصل به من أنشطة وكذلك التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل،
    Noting with concern the vulnerability of the Territory to drug trafficking and related activities, as well as the measures taken by the authorities to deal with those problems, UN وإذ تلاحظ مع القلق ضعف الاقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وما يتصل به من أنشطة وكذلك التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل،
    The Government of Nicaragua is very interested in strengthening operational coordination mechanisms in order more effectively to combat crime and all other threats to democratic security, such as terrorism and related activities. UN تهتم حكومة نيكاراغوا اهتماما بالغا بتعزيز آليات التنسيق التشغيلية لإضفاء مزيد من الفعالية على أنشطة مكافحة الجريمة وكل ما يعرض الديمقراطية للخطر كالإرهاب وما يتصل به من أنشطة.
    As a consequence, oil production and related activities have to be included in national accounts, whose principles provide guidelines for defining national production, the production boundary and international transactions and relations. UN ونتيجة لذلك، يتعين إدراج إنتاج النفط وما يتصل به من أنشطة في الحسابات القومية التي توفر قواعدها مبادئ توجيهية لتحديد الإنتاج الوطني، وحدود الإنتاج والمعاملات والعلاقات الدولية.
    87. The approach of national action plans to prostitution varies; some condemn forced prostitution only, others condemn all forms of prostitution and related activities. UN ٨٧ - وتختلف النهج التي تتبعها خطط العمل الوطني إزاء البغاء، فبعضها يكتفي بإدانة البغاء القسري، فيما يدين بعضها اﻵخر جميع أشكال البغاء وما يتصل به من أنشطة.
    Since the beginning of its operations, the Fund has committed over USD 3 billion for programmes in dryland areas with primary focus on local area development and has provided USD 165 million in technical assistance grants for agricultural research and related activities of technology transfer, institution building and training for resource poor farmers. UN ومنذ بدء العمليات، رصد الصندوق أكثر من ٣ مليارات دولار أمريكي لبرامج في مناطق جافة، مع تركيز رئيسي على تنمية للمناطق المحلية وقدم ما قيمته ٥٦١ مليون دولار أمريكي كمنح من المساعدات التقنية للبحث الزراعي وما يتصل به من أنشطة نقل التكنولوجيا، وبناء المؤسسات، وتدريب الفلاحين الفقراء على تنمية مواردهم.
    Indication of spending on evaluation and related activities at country and regional levels (2006-2007) UN بيان للإنفاق على التقييم وما يتصل به من أنشطة على المستويين القطري والإقليمي (2006-2007)
    19. The automated financial system used at headquarters does not capture the spending on evaluation and related activities by divisions other than the Evaluation Office. UN 19 - لا يسجل النظام المالي الآلي المستخدم في المقر الإنفاق على التقييم وما يتصل به من أنشطة على مستوى الشعب، باستثناء مكتب التقييم.
    The Sixth and Seventh African Oil Conferences and related activities in the field of commodity risk management also contributed to a better understanding of modern financial techniques relevant for the commodity sector, in particular for private-sector decision makers. UN وقد أسهمت الدورتان السادسة والسابعة للمؤتمر الأفريقي للنفط، وما يتصل به من أنشطة في مجال إدارة مخاطر السلع الأساسية، في التوصل إلى فهمٍ أعمقَ للتقنيات المالية الحديثة ذات الصلة بقطاع السلع الأساسية، لا سيما بالنسبة لصناع القرار في القطاع الخاص.
    Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) data released in 2007 showed that the agricultural sector and related activities contribute to about 30 per cent of total greenhouse gas (GHG) emissions. UN وقد أظهرت البيانات الصادرة عن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ في عام 2007 أن الانبعاثات الناشئة عن أنشطة القطاع الزراعي وما يتصل به من أنشطة تشكل نحو 30 في المائة من مجموع انبعاثات غازات الدفيئة.
    69. The Special Rapporteur recommends that the Government of Israel cease expanding and creating settlements in occupied Palestine, start dismantling existing settlements and returning its citizens to the Israeli side of the Green Line and provide appropriate reparations for the damage due to settlement and related activity since 1967. UN 69 - ويوصي المقرر الخاص بأن توقف حكومة إسرائيل توسيع المستوطنات وإنشاءها في فلسطين المحتلة، وأن تبدأ في تفكيك المستوطنات القائمة وإعادة مواطنيها إلى الجانب الإسرائيلي من الخط الأخضر، وأن تقدم تعويضات مناسبة عن الضرر الناجم عن الاستيطان وما يتصل به من أنشطة منذ عام 1967.
    This proves that human space exploration and its related activities have become truly global undertakings. UN وهذا ما يدلّ على أنَّ استكشاف الإنسان للفضاء وما يتصل به من أنشطة أصبحا مشاريع عالمية حقًّا.
    In order to minimize the cost of the Conference while taking into account the recommendations of the Advisory Committee concerning the organization of the Conference and its associated activities, every effort will be made by the executive secretariat to limit the use of the Austria Center by utilizing to the full extent the facilities available at the United Nations Office at Vienna. UN ٩٥ - لتقليل تكاليف المؤتمر الى أدنى حد مع مراعاة توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تنظيم المؤتمر وما يتصل به من أنشطة ستبذل اﻷمانة التنفيذية قصارى جهدها للحد من استعمال مركز النمسا ، وما الى ذلك باستخدام المرافق الموجودة في مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا الى أقصى حد .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus