"وما يتم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and
        
    Provide information on the authority responsible for receiving complaints made by prisoners and on measures for the follow-up of such complaints. UN طلب معلومات حول ماهية السلطة المكلفة باستقبال شكاوى السجناء، وما يتم من تدابير بشأن متابعة هذه الشكاوى
    Technical cooperation experience and data feed the constant debate and planning that take place in the global forum. UN فبيانات التعاون التقني والتجارب المستمدة منه ترفد بانتظام ما يدور في المحفل العالمي من مناقشات وما يتم فيه من تخطيط.
    Treaties within the framework of the CD are negotiated with a view to universal application and adherence. UN وما يتم إبرامه من معاهدات في إطار المؤتمر يتم التفاوض عليها توخياً لتطبيقها والانضمام إليها على صعيد عالمي.
    :: Security threats, provisions to counteract them and issues arising in connection with government authorities UN :: المخاطر الأمنية، وما يتم لمجابهتها، والمسائل التي تنشأ فيما يتعلق بالسلطات الحكومية.
    Cooperatives are formed in order to meet the needs of their members and the employment generated is the product of meeting those objectives. UN فالواقع أن التعاونيات تنشأ لسد احتياجات أعضائها، وما يتم توفيره من فرص العمل هو نتيجة لتحقيق هذا الهدف.
    The views and consensus expressed in this forum should be taken into account by different institutions and agencies in devising their assistance and operation programmes. UN وينبغي للمؤسسات والوكالات المختلفة أن تأخذ في اعتبارها ما يُعرب عنه في هذا المحفل من آراء وما يتم التوصل إليه من توافق بين اﻵراء عندما تضع برامجها في مجال المساعدات أو التنفيذ.
    A workforce plan, including a strategic analysis of roster monitoring, an analysis of supply and demand, forecasted requirements, projected future trends and identified capacity gaps UN وضع خطة للقوى العاملة تتضمن تحليلا استراتيجيا لرصد قوائم المرشحين، وتحليلا للعرض والطلب، والاحتياجات المتوقعة، والاتجاهات المستقبلية المتوقعة، وما يتم التعرف عليه من فجوات في القدرات
    A workforce plan, including an analysis of supply and demand, forecasted requirements, projected future trends and identified capacity gaps in the roster UN وضع خطة للقوى العاملة تتضمن تحليلا للعرض والطلب، والاحتياجات المتوقعة، والاتجاهات المستقبلية المتوقعة، وما يتم التعرف عليه في قوائم المرشحين من فجوات في القدرات
    The Board did, however, identify scope to improve the links between the testing planned and the testing actually performed, and to enhance the documentation supporting conclusions on all of the work performed rather than simply documenting findings on an exception basis. UN ومع ذلك، قام المجلس بتحديد مجال لتحسين الروابط بين ما يخطط له من اختبارات وما يتم إجراؤه بالفعل، ولتعزيز الوثائق الداعمة لاستنتاجات مجموع العمل المنجز، بدل توثيق النتائج على أساس الاستثناء فقط.
    They welcomed the segment of the Ministerial Conference for examining the issue of the Palestinian political prisoners and raising international awareness and action on this critical issue. UN ورحب الوزراء بجزئية المؤتمر الوزاري التي تناولت بالبحث مسألة السجناء السياسيين الفلسطينيين وزيادة الوعي الدولي بهذه المسألة الخطيرة وما يتم بذله من أجلها.
    The actual composition and number of Level I medical personnel may vary depending on operational requirements and agreed in the MOU. UN ويختلف التكوين الفعلي وعدد الموظفين الطبيين في مرفق المستوى 1 حسب المتطلبات التشغيلية وما يتم الاتفاق عليه في مذكرة التفاهم.
    Cuba must import medicines, medical equipment and health-related products from distant countries, raising substantially its shipping costs and retail prices. UN وتضطر كوبا إلى استيراد الأدوية والمعدات الطبية والصحية والمنتجات ذات الصلة من دول بعيدة، وهو ما يرفع كثيرا في تكاليف الشحن، وما يتم بأسعار البيع بالتجزئة.
    Taking note with appreciation also of the number of consultations and information exchanges that have been taking place between officials of the two organizations aimed at strengthening their bilateral cooperation in such areas as crime, drug abuse control and violence, UN وإذ تحيط علما مع التقدير أيضا بالمشاورات العديدة التي تجري بين مسؤولين من المنظمتين وما يتم بينهم من تبادل للمعلومات بهدف تعزيز التعاون الثنائي في مجالات منها الجريمة ومكافحة تعاطي المخدرات والعنف،
    Experience had shown that no matter how many drug pushers were caught, shipments seized and fields eradicated, drugs would continue to be produced while the demand remained. UN وأضافت أن التجربة أثبثت أنه مهما يكن عدد من يُلقى عليهم القبض من مروجي المخدرات وعدد ما يتم الاستيلاء عليه من الشحنات وما يتم إبادته من الحقول فإن إنتاج المخدرات سوف يستمر ما دام الطلب عليها قائما.
    - The fact that women do not know their rights and the difficulties they encounter in exercising them when they know what those rights are; UN - إغفال المرأة لحقوقها وما يتم مواجهته من صعوبات في ممارستها لدى العلم بها على الوجه الصحيح؛
    Risks encountered and fundamental rights denied were similar in both cases, and any situation undermining respect for the rights of the child should be clearly avoided. UN فما تتم مواجهته من مخاطر وما يتم إنكاره من حقوق أساسية هي متشابهة في كلتا الحالتين، ومن الواضح أنه ينبغي تجنب أية حالة مُخِلﱠة باحترام حقوق الطفل.
    The choice between expenditure increases and tax cuts has been politically contested, as have been the specific types of expenditure and tax involved. UN ولقد كان الاختيار بين زيادة الإنفاق وتخفيض الضرائب أمرا مختلفا عليه سياسيا، كما اختلف على ما يتم تحديدا زيادته من أوجه الإنفاق وما يتم تحديدا تخفيضه من الضرائب.
    This system allows for the monitoring of the quantity, location, owner, movements from one installation to another, export and imports of nuclear materials, including its waste. UN ويتيح هذا النظام رصد المواد النووية، بما فيها النفايات، من حيث كميتها، وموقعها، ومالكها، ونقلها من منشأة إلى أخرى، وما يتم تصديره أو استيراده منها.
    The secretariat is implementing a five-year tagging programme and maintains a database on tag releases and recoveries. UN وتنفذ الأمانة من جهتها برنامج توسيم مدته خمس سنوات، كما تحتفظ بقاعدة بيانات خاصة عن بطاقات الوسم التي تعلق على الأسماك وما يتم استعادته منها.
    71. She was alarmed at the extent of child trafficking and the actions of paedophiles. UN 71 - وأعربت عن ذعرها بسبب مدى الاتجار بالأطفال وما يتم القيام به لاستغلالهم جنسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus