"وما يعقب ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • and subsequent
        
    • and the subsequent
        
    • consequent
        
    • and its subsequent
        
    (vii) The relationship between victimization or exposure to violence and subsequent violent activity; UN `7` العلاقة بين الإيذاء أو التعرض للعنف وما يعقب ذلك من أنشطة منطوية على العنف؛
    (vii) The relationship between victimization or exposure to violence and subsequent violent activity; UN `7` العلاقة بين الإيذاء أو التعرض للعنف وما يعقب ذلك من أنشطة منطوية على العنف؛
    (vii) The relationship between victimization or exposure to violence and subsequent violent activity; UN ' 7` العلاقة بين الإيذاء أو التعرض للعنف وما يعقب ذلك من أنشطة منطوية على العنف؛
    They ban any assemblies and demonstrations even in case of bankruptcy and the subsequent massive unemployment due to the arbitrariness of foreign monopolies. UN وتحظر أي تجمعات ومظاهرات حتى في حال الإفلاس، وما يعقب ذلك من بطالة متفشية بسبب تعسف الاحتكارات الأجنبية.
    :: CO2 capture from flue gases and subsequent CO2 storage UN :: جمع ثاني أكسيد الكربون من غازات المداخن وما يعقب ذلك من تخزين لثاني أكسيد الكربون
    (vii) The relationship between victimization or exposure to violence and subsequent violent activity; UN ' 7` العلاقة بين الإيذاء أو التعرض للعنف وما يعقب ذلك من أنشطة منطوية على العنف؛
    CO2 capture from flue gases and subsequent CO2 storage UN :: جمع ثاني أكسيد الكربون من غازات المداخن وما يعقب ذلك من تخزين لثاني أكسيد الكربون
    CO2 capture from flue gases and subsequent CO2 storage UN :: جمع ثاني أكسيد الكربون من غازات المداخن وما يعقب ذلك من تخزين لثاني أكسيد الكربون
    CO2 capture from flue gases and subsequent CO2 storage UN :: جمع ثاني أوكسيد الكربون من غازات المداخن وما يعقب ذلك من تخزين ثاني أوكسيد الكربون
    (vii) The relationship between victimization or exposure to violence and subsequent violent activity; UN ' 7` العلاقة بين الإيذاء أو التعرض للعنف وما يعقب ذلك من نشاط ينطوي على العنف؛
    (vi) The relationship between victimization or exposure to violence and subsequent violent activity; UN `٦` العلاقة بين التعرض للايذاء أو العنف وما يعقب ذلك التعرض من قيام بأنشطة العنف؛
    Proper adjudication of these conflicts and subsequent national and dynamic management of the resources require improved understanding, information, management systems and predictive capabilities. UN ويستدعي البت، على نحو سليم، في هذه المنازعات وما يعقب ذلك من إدارة وطنية ودينامية للموارد، تحسين الفهم والمعلومات ونظم الادارة والقدرات التنبوئية.
    It is intended that a briefing will be provided by the GEF CEO/Chairman through an initial statement at the opening of the eleventh session of the Committee and subsequent questions and answers. UN ومن المزمع تقديم بيان إعلامي موجز من الرئيس التنفيذي/الرئيس لمرفق البيئة العالمية من خلال كلمة أولية يلقيها في افتتاح الدورة الحادية عشرة للجنة وما يعقب ذلك من أسئلة وأجوبة.
    Appropriate programs of career guidance would affect a change in the noted gender stereotyping in career choice and work and subsequent advancement. UN ومن شأن برامج التوجيه الوظيفي المناسبة أن تؤثر على تغيير في التنميط الجنساني الملحوظ في اختيار الوظيفة والعمل وما يعقب ذلك من ترقي.
    " (vii) The relationship between victimization or exposure to violence and subsequent violent activity; UN " ' 7` العلاقة بين الإيذاء أو التعرض للعنف وما يعقب ذلك من نشاط ينطوي على العنف؛
    " (vi) The relationship between victimization or exposure to violence and subsequent violent activity; UN " `٦` العلاقة بين التعرض للايذاء أو العنف وما يعقب ذلك التعرض من قيام بأنشطة العنف؛
    The evaluation findings will inform the review of the global and regional interventions and the subsequent strategic plan funding arrangements. III. Elements of a decision UN وسيسترشد بنتائج هذا التقييم استعراض التدخلات العالمية والإقليمية وما يعقب ذلك من ترتيبات مالية في الخطة الاستراتيجية.
    As reported previously, the search for and exhumation of mass graves and the subsequent identification of the remains need to be accelerated. UN وكما ذكر من قبل، من الضروري الإسراع بعملية البحث عن المقابر الجماعية واستخراج الجثث منها وما يعقب ذلك من التعرف على الرفات.
    As reported earlier, the search for and exhumation of mass graves and the subsequent identification of the remains need to be accelerated. UN وكما ذكر سابقا، من الضروري الإسراع بعملية البحث عن المقابر الجماعية واستخراج الجثث منها وما يعقب ذلك من التعرف على الرفات.
    – El Niño and la Niña — related climate changes and consequent drought/flood situations UN - التغيــرات المناخية المتصلة بظاهرتي النينيو ولانينيا وما يعقب ذلك من حالات جفاف/ فيضان
    * Mandate: termination of the Mission's mandate and its subsequent administrative liquidation UN :: الولاية: إنهاء ولاية البعثة وما يعقب ذلك من تصفية إدارية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus