"وما يليها" - Traduction Arabe en Anglais

    • ff
        
    • and subsequent
        
    • and following
        
    • et seq
        
    • and beyond
        
    • et suiv
        
    • and the subsequent
        
    • onwards
        
    • and the following
        
    Articles 138 ff of the Penal Code, which provide penalties for any person who ends the life of another person, makes no distinction of any kind on grounds of disability. UN والمادة 138 وما يليها من قانون العقوبات، التي تنص على عقوبات لأي شخص ينهي حياة شخص آخر، لا تحدث أي تفرقة من أي نوع على أساس الإعاقة.
    The Act also provided for the right to strike as described above in paragraphs 171 ff. UN ونص القانون أيضاً على حق الإضراب كما هو موضح أعلاه في الفقرة 171 وما يليها.
    This includes the initial preparation of business continuity plans by all organizational units and subsequent annual reviews. UN ويشتمل ذلك على اضطلاع جميع الوحدات المؤسسية بالإعداد الأولي لخطط استمرار تصريف الأعمال، وما يليها من استعراضات سنوية.
    As in the case of sexual harassment, article 187 and subsequent articles broaden the definition and introduce new offences. UN وكما هو الحال بالنسبة للتحرش الجنسي فإن المادة ١٨٧ وما يليها من مواد توسع نطاق تعريف البغاء بحيث تدخل فيه جرائم جديدة.
    The petition for redress may be based on articles 1382 and following of the French Civil Code of 1804, as applicable in Togo. UN ويمكن أن يطالب بالتعويض استنادا إلى المواد 1382 وما يليها من القانون المدني الفرنسي لعام 1804 الذي يجري تطبيقه في توغو.
    The Labour Code, articles 71 et seq., deal with collective agreements. UN وتتناول المواد 71 وما يليها من قانون العمل الاتفاقات الجماعية.
    Shaping the literacy agenda: the next five years and beyond UN بـاء - صياغة برنامج محو الأمية: السنوات الخمس القادمة وما يليها
    These changes are outlined in paragraphs 367 ff below. UN ويرد شرح موجز لهذه التغييرات في الفقرة 367 وما يليها.
    In the latter regard, see further comments below in paragraphs 361 ff. UN وللاطلاع على تعليقات إضافية في هذا الشأن، يرجى الرجوع إلى الفقرة 361 وما يليها أدناه.
    Further information is given under paragraphs 507 ff below. UN وترد معلومات إضافية في هذا الصدد في الفقرة 507 وما يليها أدناه.
    Registration of the marriage by the officer of the civil registry is required by Articles 214 ff of the Guinean Civil Code. UN تنص المواد 214 وما يليها من القانون المدني الغيني على قيام ضابط الحالة المدنية بتسجيل عقد الزواج.
    These and other elements of flexibility are discussed in paras. 64 ff. infra. UN وترد في الفقرة ٦٦ أدناه وما يليها مناقشة لهذه الاستثناءات وغيرها من عناصر المرونة.
    The indictments brought before them for confirmation and subsequent trial are entirely within her discretion. UN فقرارات الاتهام المعروضة عليها لاعتمادها، وما يليها من المحاكمة، هي أمر متروك لتقديرها الصرف.
    In fact, it is possible that the acts of disclosure and subsequent commercial use contravened customary law. UN والواقع أن إجراءات كشف المعارف وما يليها من استخدام تجاري لها قد تتنافى مع القانون العرفي.
    The Conference may wish to review its programme of work for its third and subsequent sessions. UN ولعلّ المؤتمر يستعرض برنامج عمله لدورته الثالثة وما يليها من دورات.
    Integration of information contained in national adaptation programmes of action into second and subsequent national communications. UN إدماج المعلومات الواردة في برامج العمل الوطنية للتكيف في البلاغات الوطنية الثانية وما يليها.
    - Threats, article 169 and following of the Penal Code; UN - التهديدات، المادة 169 وما يليها من قانون العقوبات.
    193. It is felt that the rights elaborated above in paragraphs 180 and following are fully protected in the Isle of Man. UN ويعتقد أن الحقوق المبينة أعلاه في الفقرة 180 وما يليها تحظى بالحماية الكاملة في جزيرة مان.
    The age of marriage is accordingly fixed at 18 years in articles 267 et seq. of the Children's Code. UN ومن ثم، فقد حُدّد سن الزواج عند 18 عاماً فما فوق في المادة 267 وما يليها من مدونة الطفل.
    In the absence of such a determination, the State may act under draft articles 4 et seq. UN وفي حال عدم اعتماد مثل هذا النعت، يجوز للدولة أن تتصرف وفقاً لما هو منصوص عليه في مشروع المادة 4 وما يليها.
    B. Shaping the literacy agenda: the next five years and beyond UN باء - صياغة برنامج محو الأمية: السنوات الخمس القادمة وما يليها
    Miroslav Kvocka, Mlado Radic, Milojica Kos, Zoran Zigic, IT-98-30-PT, p.45 et suiv. . UN The Prosecutor v. Miroslav Kvocka, Mlado Radic, Milojica Kos, Zoran Zigic, IT-98-30-PT، الصفحات ٤٥ وما يليها.
    Yet both article 42 and the subsequent articles suggested a certain erosion of that principle. UN غير أن المادة 42 وما يليها من مواد توحي بتآكل هذا المبدأ نوعا ما.
    The purpose is to provide female friendly business support from the pre-start stage onwards. UN والغرض من ذلك هو توفير الدعم للمشاريع النسائية ابتداءً من المرحلة السابقة على البدء في المشاريع وما يليها.
    In the relations of international private law, the law applicable must be the national law of the child, and articles 55 and the following of the Civil Code, are hence considered as revoked, for being discriminatory in themselves. UN فيما يتعلق بالقانون الدولي الخاص، يجب أن يكون القانون الساري هو القانون الوطني للطفل. ولذلك تُعتبر المادة 55 وما يليها من القانون المدني ملغاةً، لأنها تمييزية في حد ذاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus