"وما يلي ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • and subsequent
        
    • and the subsequent
        
    • consequent
        
    • and its subsequent
        
    • and their subsequent
        
    The priority accorded to technical schools is due to the importance of computers for vocational training and subsequent effective placement in the labour market. UN وتعزى الأولوية الممنوحة للمدارس الفنية إلى أهمية الحواسيب للتدريب المهني وما يلي ذلك من تنسيب فعال في سوق العمل.
    These data show a significant growth in relation to women's participation and in all spheres of life and subsequent struggle for their rights in equality of chances with men. UN وتظهر هذه البيانات نموا ملحوظا فيما يتعلق بمشاركة المرأة وفي جميع مجالات الحياة وما يلي ذلك من نضال من أجل إعمال حقوقهن في التساوي في الفرص مع الرجال.
    This includes preparation of vehicles for elections and subsequent shipping to other missions or write-off and capacity-building of the national staff in various technical aspects of the transport operations. UN ويشمل هذا إعداد المركبات اللازمة للانتخابات، وما يلي ذلك من عمليات الشحن إلى بعثات أخرى أو الشطب من القيود، وبناء قدرات الموظفين الوطنيين في مختلف الجوانب التقنية لعمليات النقل.
    Any reduction should only be contemplated after full deployment and stabilization of the new system, and the subsequent analysis and confirmation of benefits. UN وينبغي عدم النظر في إجراء أي تخفيض حتى يجري نشر النظام الجديد وتثبيته بشكل كامل، وما يلي ذلك من تحليل وتأكيد للفوائد.
    Locating such a country and the subsequent processing of documentation take several months, during which the person continues to be detained. UN وإيجاد بلد ثالث وما يلي ذلك من تجهيز للوثائق يستغرق بضعة شهور يظل الشخص محتجزاً في أثنائها.
    It is this conceptualization that would constitute the basis of national target-setting and subsequent selection of indicators to monitor progress in the realization of the overall global goal. UN وهذه الصيغة المفاهيمية هي التي ستشكل الأساس الذي يقوم عليه تحديد الأهداف الوطنية وما يلي ذلك من انتقاء للمؤشرات اللازمة لرصد التقدم المحرز في تحقيق الهدف العالمي العام.
    UNOMIG cautioned that the exercise of civil and political rights in the vicinity of the ceasefire line should be carried out in a manner that does not allow for misunderstandings, miscalculation and subsequent violence. UN ونبهت البعثة إلى أن ممارسة الحقوق المدنية والسياسية على مقربة من خط إطلاق النار يجب أن تنفذ بطريقة لا تسمح بسوء الفهم وسوء التقدير وما يلي ذلك من عنف.
    These seats will be allotted to countries by a decision of Africans themselves, in accordance with a system of rotation based on the current established criteria of the Organization of African Unity and subsequent elements which might improve upon those criteria; UN وسيخصص هذان المقعدان للبلدان التي يختارها اﻷفارقة بقرار منهم، وفقا لنظام للتناوب يقوم على المعايير المعمول بها حاليا في منظمة الوحدة اﻷفريقية وما يلي ذلك من العناصر التي يمكن أن تحسن هذه المعايير؛
    Alternatively, or in parallel, the establishment of provenance and subsequent maintenance of a robust chain of custody could also be used to good effect. UN وكبديل لذلك أو بالتوازي معه، يمكن أيضا أن يستعمل بشكل فعال أسلوب تحديد المصدر وما يلي ذلك من الاحتفاظ بنظام قوي متسلسل للحيازة.
    Alternatively, or in parallel, the establishment of provenance and subsequent maintenance of a robust chain of custody could also be used to good effect. UN وكبديل لذلك أو بالتوازي معه، يمكن أيضا أن يستعمل بشكل فعال أسلوب تحديد المصدر وما يلي ذلك من الاحتفاظ بنظام متين متسلسل للحيازة.
    These seats will be allotted to countries by a decision of Africans themselves, in accordance with a system of rotation based on the current established criteria of the Organization of African Unity and subsequent elements which might improve upon these criteria; UN وسيخصص هذان المقعدان للبلدان التي يختارها اﻷفارقة بقرار منهم، وفقا لنظام للتناوب يقوم على المعايير المعمول بها حاليا في منظمة الوحدة اﻷفريقية وما يلي ذلك من العناصر التي يمكن أن تحسن هذه المعايير؛
    62. Generally speaking, as a result of losing their property and possessions and subsequent lack of access to land and employment, IDPs frequently face a greater risk of impoverishment, even within generally poor societies. UN 62- وبصورة عامة، يؤدي فقدان المشردين داخلياً لممتلكاتهم وأموالهم وما يلي ذلك من نقص فرصة الحصول على الأرض والعمل إلى زيادة تعرضهم في أحيان كثيرة للفقر، حتى داخل المجتمعات الفقيرة عموماً.
    (a) Studies that have been carried out in this regard, especially those considering the link between abuse and neglect in the home and subsequent entry into prostitution; UN (أ) الدراسات التي أجريت في هذا الصدد، وبخاصة تلك التي تبحث الصلة بين إساءة المعاملة والإهمال في المنزل وما يلي ذلك من ممارسته للبغاء؛
    A majority of these experts are engaged in Umoja Foundation deployment and training teams to support the deployment of the pilot and the subsequent deployment in clusters. UN ويشارك معظم هؤلاء الخبراء في أفرقة نشر نظام أوموجا التأسيسي والتدريب عليه دعما للمشروع التجريبي وما يلي ذلك من نشر النظام في المجموعات المحددة.
    The arrears in the payment by Member States of their contributions and the subsequent delays in reimbursements to troop-contributing Governments have created very serious financial problems for those Governments. UN إن تأخر الدول اﻷعضاء في تسديد مساهماتها وما يلي ذلك من إرجاء دفع التعويضات للحكومات المساهمة بالقوات يؤديان إلى مشاكل مالية خطيرة لتلك الحكومات.
    The new Special Coordinator will explore and follow up with relevant actors concerning possible avenues for United Nations support to the various tracks of the Middle East peace process during the remaining negotiations and the subsequent implementation of agreements. UN وسيبحث المنسق الخاص الجديد ويتابع مع الجهات الفاعلة ذات الصلة المجالات التي يمكن أن تقدم فيها اﻷمم المتحدة الدعم لمختلف مسارات عملية السلام في الشرق اﻷوسط خلال المفاوضات المتبقية وما يلي ذلك من تنفيذ للاتفاقات.
    External factors: The objectives and expected accomplishments are dependent on quick reviews of obligation reports and the subsequent processing of payments. UN العوامل الخارجية: تتوقف الأهداف والإنجازات المتوقعة على سرعة عمليات استعراض تقارير الالتزامات وما يلي ذلك من تجهيز للمدفوعات.
    35. The Chamber notes the efforts by the Prosecutor to effect service of the indictment and the subsequent warrants of arrest. UN ٣٥ - تلاحظ الدائرة الجهود التي يبذلها المدعي العام لتنفيذ إبلاغ لائحة الاتهام وما يلي ذلك من أوامر إلقاء القبض.
    Thus, when all the information management activities related to the identification of minefields at the municipality level and the subsequent technical mine-clearance work have been carried out, complete reports on the 601 municipalities concerned will be submitted under article 7. UN وبالتالي، عندما يتم تنفيذ جميع أنشطة إدارة المعلومات المتصلة بتحديد حقول الألغام على مستوى البلديات، وما يلي ذلك من أعمال تقنية لإزالة الألغام، فإن تقارير وافية حول البلديات المعنية البالغ عددها 601 ستُقدم بموجب المادة 7.
    The technical and communications environments are not often propitious for the transfer of knowledge, in the absence of prior interpersonal relationships and consequent basis of confidence. UN وكثيرا ما لا تكون البيئة مناسبة لنقل المعرفة في المجال التقني وعلى صعيد الاتصالات، في غياب علاقات مسبقة بين الأفراد وما يلي ذلك من بناء لأساس الثقة.
    (i) The early decision of the Government of Sri Lanka to volunteer for the implementation of a monitoring and reporting mechanism on children and armed conflict in Sri Lanka and its subsequent and ongoing cooperation with the Working Group; UN ' 1` بقرارها المبكر بالتطوع بتنفيذ آلية للرصد والإبلاغ عن الأطفال والصراع المسلح في سري لانكا، وما يلي ذلك من تعاون مستمر مع الفريق العامل التابع لمجلس الأمن؛
    Psychosocial disabilities and unresolved grief also resulted from the removal of children removed from their parents and their subsequent institutionalization. UN وثمة إعاقات نفسية اجتماعية ومشاعر للحزن لم تجد حلا تنجم أيضا عن انتزاع الأطفال من والديهم وما يلي ذلك من إلحاقهم بمؤسسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus