Guided by the purposes, principles and provisions of the Charter of the United Nations, which include the promotion of, and respect for, human rights and fundamental freedoms for all, | UN | إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وأحكامه التي تشمل تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع واحترامها، |
It also proves its disdain to the will, principles and provisions of the international community. | UN | كذلك فإنها تثبت ازدراءها بإرادة المجتمع الدولي ومبادئه وأحكامه. |
All three pillars must be implemented in a manner fully consistent with the purposes, principles, and provisions of the Charter. | UN | ويجب تنفيذ جميع الركائز الثلاث بطريقة تتسق تماما مع مقاصد الميثاق ومبادئه وأحكامه. |
The Iranian authorities are of the view that such irresponsible assertions and threats, based on attack against the Islamic Republic of Iran, are quite inconsistent with the goals, principles and provisions of the Charter of the United Nations. | UN | وترى السلطات الإيرانية أن هذه الأقوال والتهديدات غير المسؤولة التي تقوم على مهاجمة جمهورية إيران الإسلامية تتناقض تناقضاً شديداً مع مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وأحكامه. |
The dialogue has served to underscore the commitment of Member States to the prevention and protection principles embodied in the responsibility to protect, as well as their shared determination to ensure that implementation of the concept will be carried out in a way that is consistent with the purposes, principles and provisions of the Charter and with the intent of the Heads of State and Government expressed at the 2005 World Summit. | UN | وأدى هذا الحوار دورا في تأكيد التزام الدول الأعضاء بمبادئ المنع والحماية المجسدة في مسؤولية الحماية، فضلا عن عزمها المشترك على ضمان تنفيذ المفهوم على نحو يتسق مع مقاصد الميثاق ومبادئه وأحكامه ومع النوايا التي أعرب عنها رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |